"the government will continue to" - Translation from English to Arabic

    • وستواصل الحكومة
        
    • ستواصل الحكومة
        
    • وسوف تواصل الحكومة
        
    • وستستمر الحكومة في
        
    • تستمر الحكومة في
        
    • وستظل الحكومة
        
    • سوف تواصل الحكومة
        
    • تواصل المكسيك
        
    • الحكومة ستواصل
        
    • كما ستواصل
        
    the Government will continue to work to ensure coordinated services and care are available for people with mental illness throughout NSW. UN وستواصل الحكومة العمل لضمان أن تتاح الخدمات والرعاية المنسقة لﻷشخاص ذوي اﻷمراض العقلية في جميع أنحاء نيو ساوث ويلز.
    the Government will continue to work with NGOs on these issues. UN وستواصل الحكومة العمل مع المنظمات غير الحكومية على هذه القضايا.
    the Government will continue to implement the adopted measures to promote, develop and preserve the ethnic and national identities of this minority. UN وستواصل الحكومة تنفيذ التدابير المعتمدة للنهوض بالهوية الإثنية والوطنية لهذه الأقلية.
    To eliminate the prejudices against women, the Government will continue to take a variety of measures, including publicity and education. UN ومن أجل القضاء على التحيز ضد المرأة، ستواصل الحكومة اتخاذ مجموعة من التدابير، بما في ذلك الدعاية والتثقيف.
    Also, the Government will continue to encourage welfare investment by the private sector. UN كما ستواصل الحكومة تشجيع استثمار القطاع الخاص في مجال الرعاية.
    the Government will continue to seriously consider whether or not to accept the procedure, while taking into account opinions from various quarters. UN وسوف تواصل الحكومة النظر بعناية في قبول أو عدم قبول هذا الأسلوب، مع مراعاة وجهات النظر الواردة في مختلف الدوائر.
    the Government will continue to support reform efforts with financial and human resources. UN وستواصل الحكومة دعم جهود الإصلاح بالموارد المالية والبشرية.
    the Government will continue to reform the basic legal framework of Afghanistan. UN وستواصل الحكومة إصلاح الإطار القانوني الأساسي لأفغانستان.
    the Government will continue to organize such seminars in order to promote respect for the rights of the child. UN وستواصل الحكومة تنظيم عقد هذه الحلقات الدراسية لتعزيز احترام حقوق الطفل.
    the Government will continue to provide assistance in these fields. UN وستواصل الحكومة تقديم المساعدة في هذه المجالات.
    the Government will continue to promote compliance of the new rules in the remaining villages. UN وستواصل الحكومة تعزيز الامتثال للقوانين الجديدة في القرى المتبقية.
    the Government will continue to remain engaged in substantive dialogue with our neighbours to improve relations and to expand the scope of our interactions in a mutually advantageous manner. UN وستواصل الحكومة ما تجريه من حوار موضوعي مع جيراننا لتحسين العلاقات ولتوسيع نطاق تفاعلاتنا على نحو مفيد بصورة متبادلة.
    the Government will continue to enhance and promote the reputation of the Territory as a world-class financial services jurisdiction. UN وستواصل الحكومة تحسين وتعزيز سمعة الإقليم باعتباره مختصا بتقديم خدمات مالية ذات سمعة عالمية.
    the Government will continue to monitor this area closely. UN 6-4 ستواصل الحكومة رصد هذا المجال عن كثب.
    In the meanwhile, the Government will continue to make the utmost efforts to minimize the possibility of arbitrary interpretation and application of the Law by law-enforcement officials. UN وفي غضون ذلك، ستواصل الحكومة بذل أقصى ما في وسعها لتضييق احتمال تعسف موظفي إنفاذ القوانين في تفسير القانون وتطبيقه.
    In this context, the Government will continue to work in partnership with civil society towards the goals set out in the Convention. UN وفي هذا السياق ستواصل الحكومة العمل في شراكات مع المجتمع المدني من أجل تحقيق الأهداف الواردة في الاتفاقية.
    102. the Government will continue to promote inclusive economic growth with the capacity to generate productive employment and reduce poverty. UN 102- ستواصل الحكومة تشجيع النمو الاقتصادي الشامل الذي من شأنه أن يولّد العمالة المنتجة وأن يحد من الفقر.
    the Government will continue to work to give these communities a life of dignity. UN وسوف تواصل الحكومة العمل على تمكين هذه المجتمعات من العيش بكرامة.
    The Equality and Human Rights Commission appears to provide a robust oversight mechanism and the Government will continue to review this as part of on-going work to address violence against women. UN ويبدو أن لجنة المساواة وحقوق الإنسان توفر آلية رصد متينة وستستمر الحكومة في استعراض هذا الأمر كجزء من العمل الجاري للتصدي للعنف الممارس على المرأة.
    the Government will continue to administer the European Refugee Fund which has established a track record in funding projects aimed at enhancing the integration of women and children. UN وسوف تستمر الحكومة في إدارة صندوق اللاجئين الأوروبي الذي أنشأ سجلا للمتابعة في مشاريع التمويل يستهدف تحسين تكامل النساء والأطفال.
    the Government will continue to work with NGOs to promote the elimination of such stereotyping. UN وستظل الحكومة تعمل مع المنظمات غير الحكومية لتعزيز جهود القضاء على الأفكار النمطية المقولبة.
    At the same time, the Government will continue to strengthen exchanges and cooperation with other countries in the field of population and development, support the work of UNFPA and contribute to our common effort to promote the realization of the ICPD goals and MDGs. UN وفي الوقت نفسه، سوف تواصل الحكومة تعزيز التبادلات والتعاون مع البلدان الأخرى في مجال السكان والتنمية، ودعم عمل صندوق الأمم المتحدة للسكان والمساهمة في جهودنا المشتركة لتعزيز تحقيق أهداف المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية والأهداف الإنمائية للألفية.
    406. The Committee expresses the hope that the Government will continue to monitor compliance with labour laws in the factories and pursue the work of raising awareness among factory employers. UN ٤٠٥ - وتعرب اللجنة عن اﻷمل في أن تواصل المكسيك رصد الامتثال لقوانين العمل في المصانع والاستمرار في توعية أرباب المصانع.
    They have confidence that the Government will continue to do what it has always done, which is to defend the values of truth and justice. UN وهم واثقون أنّ الحكومة ستواصل القيام بما دأبت على عمله دائماً، وهو الدفاع عن قِيَم الحقيقة والعدالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more