"the government with the support" - Translation from English to Arabic

    • الحكومة بدعم
        
    • الحكومة بمساعدة
        
    Beginning in 1998, however, these crimes have been revealed by studies carried out by the Government with the support of development partners. UN ولم يُكشف النقاب عن هذه الجرائم إلا ابتداء من عام 1998 بفضل الدراسات التي أجرتها الحكومة بدعم من الشركاء الإنمائيين.
    Subsequently, a post-disaster needs assessment, prepared by the Government with the support of the World Bank, the European Commission and the United Nations, outlined a comprehensive framework for early recovery, rehabilitation and reconstruction. UN وفي وقت لاحق على ذلك، أوجز تقييم الاحتياجات ما بعد الكوارث، أعدته الحكومة بدعم من البنك الدولي والمفوضية الأوروبية والأمم المتحدة، الخطوط العريضة لإطار شامل للإنعاش المبكر وإعادة التأهيل والتعمير.
    An effective response to those challenges and to the concerns of the public called for the rapid mobilization of resources by the Government with the support of its partners. UN وقال إن التصدي الفعال لهذه التحديات ولشواغل الجمهور يتطلب سرعة تعبئة الموارد من جانب الحكومة بدعم من شركائها.
    Several relocation programmes managed by the Government, with the support of the United Nations country team, facilitated the return of more than 1,500 families to their neighbourhoods. UN ثم إن عدة برامج لإعادة التوطين، تديرها الحكومة بدعم من فريق الأمم المتحدة القطري، يسرت عودة أكثر من 500 1 أسرة إلى أحيائها السكنية.
    These centres provide returning refugees with cash assistance and are managed by the Government with the support of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR). UN وتقدم هذه المراكز إلى اللاجئين العائدين معونة نقدية، وتديرها الحكومة بمساعدة مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    The remaining challenges in Myanmar would be overcome through ongoing efforts by the Government with the support of international community, as well as through constructive dialogue, mutual respect, compromise and a non-confrontational approach by all parties. UN وسوف يجري التغلب على التحديات المتبقية في ميانمار عن طريق الجهود الجارية التي تبذلها الحكومة بدعم من المجتمع الدولي، وعن طريق الحوار البناء والاحترام المتبادل والتوافق والأخذ بنهج غير تصادمي بين مختلف الأطراف.
    This reduction proposal comes after a comprehensive core review undertaken by the Government with the support of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland. UN ويأتي مقترح التخفيض هذا بعد أن أجرت الحكومة بدعم من المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية استعراضا رئيسيا شاملا.
    The progress achieved, which is discussed in the report that Guinea submitted to the African Union, with a copy sent to UNICEF, represents the measures taken by the Government with the support of its partners. UN ويمثل التقدم المحرز المناقش في التقرير الذي قدمته غينيا إلى الاتحاد الأفريقي، مع نسخة مرسلة إلى منظمة الأمم المتحدة للطفولة، الإجراءات التي اتخذتها الحكومة بدعم من شركائها.
    To that end, a peace consolidation strategy, developed by the Government with the support of UNIOSIL and the United Nations country team, has guided the formulation of critical peacebuilding projects, which will be submitted for funding from the Peacebuilding Fund. UN ولهذه الغاية، كانت استراتيجية لتدعيم السلام, وضعتها الحكومة بدعم من المكتب وفريق الأمم المتحدة القطري، العامل الموجه لصياغة مشاريع بناء السلام الهامة، التي ستُعرض على صندوق بناء السلام طلبا للتمويل.
    In this regard, the Government, with the support of the World Bank, is implementing a four-year multisectoral programme on HIV/AIDS, and, given its importance, the programme is based in the President's Office. UN وفي هذا الصدد، تقوم الحكومة بدعم من البنك الدولي بتنفيذ برنامج متعدد القطاعات مدته أربع سنوات بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وبالنظر إلى أهميته فإن هذا البرنامج ملحق برئاسة الجمهورية.
    This year the country's recovery has continued in a spirit of confidence that this complex situation will be overcome thanks to the measures initiated by the Government with the support of the entire population. UN ولكن استشفاء البلد استمر في هذا العام بروح مفعمة بالثقة في إمكانية التغلب على هذا الوضع المعقد بفضل التدابير التي استهلتها الحكومة بدعم من جميع السكان.
    83. The Government, with the support of the international community, should support initiatives to build the capacity of women parliamentarians. UN 83- يتعين على الحكومة بدعم من المجتمع الدولي، أن تدعم المبادرات المتعلقة ببناء قدرات البرلمانيات.
    The Government, with the support of the development partners, has prepared an Education Sector Development Programme to guide, scale up and accelerate developments in the sector. UN وقد أعدت الحكومة بدعم من الشركاء في التنمية برنامجا لتطوير قطاع التعليم، وذلك لتوجيه التطورات ورفع مستواها وزيادة سرعة العمل فيها.
    It welcomes the outcome of the round table convened by the Government with the support of the United Nations on 24 and 25 May in Bujumbura and urges donors to disburse the funds pledged at this occasion. UN ويرحب المجلس بنتائج اجتماع المائدة المستديرة الذي عقدته الحكومة بدعم الأمم المتحدة يومي 24 و 25 أيار/مايو في بوجومبورا ويحث الجهات المانحة على تسديد الأموال التي تعهدت بها في هذه المناسبة.
    It held an informal meeting on 27 April to discuss the Strategic Framework for Peacebuilding in Burundi prepared by the Government with the support of BINUB. UN وعقدت اللجنة اجتماعا غير رسمي في 27 نيسان/أبريل لمناقشة الإطار الاستراتيجي لبناء السلام في بوروندي، الذي أعدته الحكومة بدعم من مكتب الأم المتحدة المتكامل في بوروندي.
    All those various plans are being implemented, thanks to the efforts of the Government with the support of technical and financial partners and civil society in the areas of health, education, protection, access to drinking water and sanitation, regular follow-ups and evaluation and advocacy for conduct favourable to the rights of the child. UN ويجري تنفيذ جميع تلك الخطط المختلفة بفضل جهود الحكومة بدعم من الشركاء التقنيين والماليين، ومن المجتمع المدني في مجالات الصحة، والتعليم، والحماية، والحصول على مياه الشرب والصرف الصحي، وأعمال المتابعة والتقييم المنتظمة، والتأييد للسلوك المفضل لحقوق الطفل.
    36. The Government, with the support of its partners, including UNDP and Belgium, has devised a programme of reform of the public administration and has expressed its firm intent to embark resolutely on this process. UN 36 - تقوم الحكومة بدعم من شركائها، لا سيما برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وبلجيكا، بتنفيذ برنامج إصلاح الإدارة العامة، وأعربت عن إرادتها القوية للانطلاق بثبات في هذه العملية.
    In June 2008, a one-week-long campaign on the worst forms of child labour was organized by the Government with the support of UNICEF. UN 49- وفي حزيران/يونيه 2008، نظمت الحكومة بدعم من اليونيسيف حملة على مدى أسبوع بشأن أسوأ أشكال عمل الأطفال(125).
    90. The Government, with the support of the international community, should establish a mechanism to address intimidation and violence against members of the judiciary as well as witnesses. UN 90 - يتعين أن تقوم الحكومة بدعم من المجتمع الدولي بإنشاء آلية للتصدي لممارسات التخويف والعنف المرتكب ضد أفراد الجهاز القضائي والشهود.
    16. Efforts by the Government with the support of partners, including the United Nations Development Programme (UNDP), through the Project to Strengthen the Rule of Law, have consisted in rehabilitating prisons in the country's major cities, providing cellblocks for women. UN 16 - تمثلت الجهود التي بذلتها الحكومة بدعم من الشركاء، بما في ذلك برنامج الأمم المتحدة الإنمائي من خلال مشروع تعزيز دولة القانون، في إعادة تأهيل السجون في المدن الكبرى، مع تجهيز أجنحة خاصة بالنساء.
    In Colombia, efforts have been made by the Government, with the support of national and international actors, to improve programmes to protect victims and witnesses. UN وفي كولومبيا، بذلت الحكومة بمساعدة أطراف فاعلة وطنية ودولية جهودا من أجل تحسين البرامج الرامية إلى حماية الضحايا والشهود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more