"the government would continue to" - Translation from English to Arabic

    • وستواصل الحكومة
        
    • الحكومة ستواصل
        
    • وسوف تواصل الحكومة
        
    • ستواصل الحكومة
        
    • أن تواصل الحكومة
        
    • تستمر الحكومة في
        
    • ستظل الحكومة
        
    • الحكومة ستستمر في
        
    • وستستمر الحكومة في
        
    the Government would continue to work towards a pluralist democracy, in consultation with all segments of society. UN وستواصل الحكومة العمل على إرساء دعائم نظام ديمقراطي متعدد الأحزاب، بالتشاور مع جميع شرائح المجتمع.
    the Government would continue to give top priority to people's livelihood, human values, people's rights and interests, and social equity and freedoms. UN وستواصل الحكومة إيلاء أعلى أولوية لسبل عيش الشعب، والقيم الإنسانية، وحقوق الشعب ومصالحه، والعدالة والحريات الاجتماعية.
    He stressed that the Government would continue to focus attention on the special needs of children living in camps for internally displaced persons. UN وأكد أن الحكومة ستواصل تركيز الاهتمام على الاحتياجات الخاصة للأطفال الذين يعيشون في مخيمات المشردين في الداخل.
    the Government would continue to work to eliminate discrimination against women in those and other areas, and she hoped that Singapore would withdraw totally, or at least partially, its reservations to the Convention in the near future. UN وأضافت أن الحكومة ستواصل العمل بغية القضاء على التمييز ضد المرأة في تلك المجالات وفي غيرها، وأعربت عن أملها في أن تسحب سنغافورة كليا، أو جزئيا على الأقل، تحفظاتها على الاتفاقية في المستقبل القريب.
    the Government would continue to provide free bednets and health care to all pregnant women and children under five. UN وسوف تواصل الحكومة توزيع هذه الناموسيات وتوفير الرعاية الصحية المجانية للحوامل والأطفال الذين يقل عمرهم عن خمس سنوات.
    Nonetheless, the Government would continue to work towards ratifying that Convention. UN ومع ذلك، ستواصل الحكومة العمل من أجل التصديق على هذه الاتفاقية.
    However, it expressed the hope that the Government would continue to consider adopting specific legal provisions ensuring protection from sexual harassment at work. UN بيد أنها تعرب عن الأمل في أن تواصل الحكومة النظر في اعتماد أحكام قانونية محددة تضمن الحماية من المضايقة الجنسانية في العمل.
    the Government would continue to focus its efforts on areas where Norway could contribute most. UN وستواصل الحكومة تركيز جهودها على المجالات التي يمكن للنرويج أن تقدم فيها أكبر مساهمة.
    the Government would continue to work with the Maori people to address their concerns and to support Maori language and culture. UN وستواصل الحكومة العمل مع الشعب المــاووري لمعالجــة ما لديهم من شواغل ودعم لغة وثقافة الماووريين.
    the Government would continue to give wide publicity to the Convention and its Optional Protocol. UN وستواصل الحكومة إيلاء الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري دعاية واسعة النطاق.
    the Government would continue to promote dialogue so as to build a society that embraced diversity while respecting the identity of its first peoples. UN وستواصل الحكومة تشجيع الحوار من أجل بناء مجتمع يتسم بالتنوع ويحترم في الوقت نفسه هوية الشعوب الأولى.
    the Government would continue to support women in political life. UN وستواصل الحكومة دعم المرأة في الحياة السياسية.
    the Government would continue to give civil society a greater role through such mechanisms as the National Council for Children and Adolescents. UN وستواصل الحكومة إعطاء المجتمع المدني دورا أكبر من خلال آليات من قبيل المجلس الوطني للأطفال والمراهقين.
    As to the Australian delegation, it had stated before the Committee that the Government would continue to trample on the rights of indigenous people. UN أما فيما يختص بالوفد الاسترالي، فقد ذكر أمام اللجنة أن الحكومة ستواصل وطأها لحقوق السكان الأصليين.
    He stressed that the Government would continue to support and protect the work of Cambodian human rights non-governmental organizations, particularly in the countryside. UN وأكد أن الحكومة ستواصل دعم وحماية أعمال المنظمات غير الحكومية الكمبودية الخاصة بحقوق اﻹنسان، لا سيما في الريف.
    the Government would continue to do its utmost to ensure the security of all foreigners in general, and of international officials in particular. UN وأضاف أن الحكومة ستواصل بذل قصارى جهدها لكفالة أمن اﻷجانب عامة والموظفين الدوليين خاصة.
    Women's issues would remain a top priority for Kyrgyzstan, and the Government would continue to build on its successes in that area. UN وستظل القضايا النسائية ذات أولوية عالية لقيرغيزستان، وسوف تواصل الحكومة البناء على ما حققته من نجاح في هذا المجال.
    the Government would continue to support the human rights of women in Tokelau. UN وسوف تواصل الحكومة دعم حقوق الإنسان المتعلقة بالمرأة في توكيلاو.
    the Government would continue to press for the higher marriage age, and hoped to make headway in that regard. UN وعليه، ستواصل الحكومة المطالبة بسن أعلى للزواج آملة في تحقيق تقدم في هذا الصدد.
    Japan hoped that the Government would continue to make progress on anti-poverty measures and national reconciliation and would support the return of internally displaced persons. UN وأملت اليابان في أن تواصل الحكومة إحراز تقدم في تدابير مكافحة الفقر والمصالحة الوطنية وأن تقدم الدعم لعودة المشردين داخلياً.
    There were also provisions for its abolition within the Act, and the Government would continue to explore alternative and effective measures. UN وثمة أحكام أيضاً لإلغائه في إطار هذا القانون، وسوف تستمر الحكومة في استكشاف تدابير بديلة وفعالة.
    For the foreseeable future, the Government would continue to rely heavily on financial support from international donors and financial institutions to implement its national poverty reduction and development strategies. UN وفي المستقبل المنظور، ستظل الحكومة تعتمد بشكل كبير على الدعم المالي المقدم من الجهات المانحة والمؤسسات المالية الدولية لتنفيذ استراتيجيات الحد من الفقر والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية.
    92. Lastly, Singapore assured that the Government would continue to engage civil society in the follow-up after the universal periodic review, as it had in the preparation of the national report. UN 92- وأكدت سنغافورة أخيراً أن الحكومة ستستمر في إشراك المجتمع المدني في المتابعة بعد الاستعراض الدوري الشامل، مثلما فعلت عند إعداد التقرير الوطني.
    the Government would continue to meet the challenge of striking a balance between effective regulation and sustaining a competitive business environment. UN وستستمر الحكومة في مواجهة التحدي المتمثل في تحقيق التوازن بين التنظيم الفعال وتهيئة بيئة تنافسية للأعمال التجارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more