"the government-controlled" - Translation from English to Arabic

    • التي تسيطر عليها الحكومة
        
    • الخاضعة لسيطرة الحكومة
        
    • الذي تسيطر عليه الحكومة
        
    • الخاضع لسيطرة الحكومة
        
    • الخاضعة للحكومة
        
    • الواقعة تحت سيطرة الحكومة
        
    • التي تسيطر عليها حكومة
        
    Out of 343, 24 cases were tried before competent courts in the Government-controlled zones UN ومن بين الـ 343 حالة، تمت محاكمة 24 حالة أمام المحاكم المختصة في المناطق التي تسيطر عليها الحكومة
    The disappointment of the Congolese in the Government-controlled territory is the result of their wish to see the United Nations, including MONUC, adopt a stronger line against RCD-Goma and to protect the civilian population. UN وتأتي خيبة أمل الكونغوليين في المناطق التي تسيطر عليها الحكومة نتيجة رغبتهم في رؤية الأمم المتحدة، بما فيها البعثة، تتخذ موقفا أقوى ضد التجمع الكونغولي ورغبتهم في حماية السكان المدنيين.
    As a result, more than 12 per cent of the Turkish Cypriots are already working in the Government-controlled areas. UN ونتيجة لذلك، فإن أكثر من 12 في المائة من القبارصة الأتراك يعملون بالفعل في المناطق التي تسيطر عليها الحكومة.
    Assessment of the justice system in the Government-controlled area UN تقييم نظام القضاء في المنطقة الخاضعة لسيطرة الحكومة
    In 67 of the cases, perpetrators were tried before competent courts in the Government-controlled zones UN وفي 67 من هذه الحالات حوكِم مرتكبوها أمام المحاكم المختصة في المناطق الخاضعة لسيطرة الحكومة
    However, supervision mechanisms in the Government-controlled sector could be enhanced by regular audits of ISAF and Security Forces arsenals. UN إلا أنه يمكن تعزيز آليات الرقابة في القطاع الذي تسيطر عليه الحكومة بواسطة عمليات مراجعة الحسابات الدورية المتعلقة بترسانات القوة الدولية للمساعدة الأمنية في أفغانستان وقوات الأمن الوطني.
    Thousands of Turkish Cypriots commuted daily to the Government-controlled area where they worked. UN وينتقل آلاف القبارصة الأتراك يومياً إلى المنطقة التي تسيطر عليها الحكومة للعمل فيها.
    The media in the Government-controlled territories of Bosnia and Herzegovina have suffered greatly due to the military conflict. UN ٧٤- تعاني وسائل اﻹعلام في المناطق التي تسيطر عليها الحكومة في البوسنة والهرسك معاناة شديدة من جراء النزاع العسكري.
    Prison visits conducted before the post-electoral crisis in the Government-controlled area to sensitize prison managers on implementing the standard operating procedures and in handling emergencies UN زيارة للسجون أجريت قبل الأزمة التي أعقبت الانتخابات في المنطقة التي تسيطر عليها الحكومة لتوعية مديري السجون بشأن تنفيذ إجراءات التشغيل الموحدة وفي التعامل مع حالات الطوارئ
    It is suspected that the villagers have been taken to one of the Government-controlled “peace camps”. UN ويُشتبه في أن هؤلاء القرويين أُخذوا إلى أحد " معسكرات السلام " التي تسيطر عليها الحكومة.
    D. Conclusions The media in the Government-controlled territories of Bosnia and Herzegovina have suffered greatly due to the military conflict. UN ٧٤- تعاني وسائط اﻹعلام في المناطق التي تسيطر عليها الحكومة في البوسنة والهرسك معاناة شديدة من جراء النزاع العسكري.
    129. the Government-controlled media virtually ignored the massive demonstrations. UN ٩٢١- وقد تجاهلت بالفعل وسائط اﻹعلام التي تسيطر عليها الحكومة المظاهرات الحاشدة.
    the Government-controlled Russian media and Russian officials had referred to obscure human rights organizations and to the General Prosecutor's office as sources of information. UN وذكرت أن وسائل الإعلام الروسية التي تسيطر عليها الحكومة أشارت كما أشار المسوؤلون الروسيون إلى منظمات غير معروفة لحقوق الإنسان وإلى مكتب المدعي العام كمصادر للمعلومات.
    Consequently, all information and data presented in the present Report, concern the Government-controlled areas. UN وبالتالي فإن جميع المعلومات والبيانات المقدمة في هذا التقرير تتعلق بالمناطق الخاضعة لسيطرة الحكومة.
    Furthermore, it was likely that members of the Turkish minority who had remained in the Government-controlled area did not exercise their right to vote. UN ومن المرجح أيضاً أن أعضاء اﻷقلية التركية التي بقيت في المنقطة الخاضعة لسيطرة الحكومة لا يمارسون حقهم في التصويت.
    He strongly appealed for the immediate dispatch of UNMOs to be deployed in the Government-controlled area of Abkhazia. UN ودعا بقوة إلى إيفاد مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين على الفور كي يجري وزعهم في المناطق الخاضعة لسيطرة الحكومة في أبخازيا.
    That being so, what means of representation, and of participation in the electoral process, if any, were available to Turkish Cypriots who remained in the Government-controlled area or to those who might have moved to the occupied zone? UN على ضوء هذا، ما هي وسيلة التمثيل، والمشاركة في العمليات الانتخابية، إن وجدت، المتوافرة للقبارصة اﻷتراك الذين بقوا في المنطقة الخاضعة لسيطرة الحكومة أو لمن انتقلوا إلى المنطقة المحتلة؟
    122. The economy of the Government-controlled south of Côte d’Ivoire has benefited considerably from favourable markets for cocoa and oil. UN 122 - حقق اقتصاد جنوب كوت ديفوار الذي تسيطر عليه الحكومة استفادة كبيرة من الأسعار المواتية لسوقي الكاكاو والنفط.
    15. An uneasy calm prevails in the Government-controlled southern part of the country. UN 15 - تسود حالة للهدوء الحذر في الجزء الجنوبي من البلاد الذي تسيطر عليه الحكومة.
    The leader of the Abkhaz party in Gudauta has so far expressed reservations about the deployment of UNMOs on territory controlled by his side, but this question would not arise as the proposed deployment would be entirely on the Government-controlled side. UN وحتى اﻵن، يعرب زعيم الطرف اﻷبخازي في غوداوتا عن تحفظات على وزع مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين في اﻷراضي التي يسيطر عليها جانبه، بيد أن هذه المسألة ليست واردة حيث سيقتصر الوزع المقترح بالكامل على الجانب الذي تسيطر عليه الحكومة.
    274. Customs control over potential diamond exports is also weak in the Government-controlled south of Côte d’Ivoire. UN 274 - كما تتسم الرقابة الجمركية على صادرات الماس المحتملة بالضعف في جنوب كوت ديفوار الخاضع لسيطرة الحكومة.
    The costs for the education in private schools of their choice of Turkish Cypriot students who reside permanently in the Government-controlled areas, from pre-primary to higher education, are covered by the Government. UN وتغطي الحكومة تكاليف تعليم الطلاب القبارصة الأتراك الذين يقيمون بشكل دائم في المناطق الخاضعة للحكومة في المدارس الخاصة التي يختارونها منذ المرحلة ما قبل الابتدائية وحتى مرحلة التعليم العالي().
    199 prisoners were paroled in the Government-controlled zone UN أُفرج عن 199 سجيناً إفراجا مشروطا في المنطقة الواقعة تحت سيطرة الحكومة
    As for the Turkish Cypriots living in the Government-controlled areas of the Republic of Cyprus, the Government ensured their effective participation in economic, social and cultural life to the fullest extent possible. UN وفيما يتعلق بالقبارصة الأتراك الذين يعيشون في المناطق التي تسيطر عليها حكومة جمهورية قبرص، تكفل الحكومة مشاركتهم الفعلية في الحياة الاقتصادية والاجتماعية والثقافية على الوجه الأكمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more