"the governments in the region" - Translation from English to Arabic

    • الحكومات في المنطقة
        
    • حكومات المنطقة
        
    • لحكومات المنطقة
        
    • والحكومات في المنطقة
        
    It has already been successful in opening dialogue among the private and public gas companies and the Governments in the region. UN وقد نجح المركز فعلا بفتح الحوار بين شركات الغاز التابعة للقطاع الخاص والتابعة للقطاع العام وبين الحكومات في المنطقة.
    In his role as Special Representative for UNMEER, Mr. Ould Cheikh Ahmed will work closely with my Special Envoy on Ebola, Dr. David Nabarro, and with the Governments in the region and other partners. UN وسيعمل السيد ولد الشيخ أحمد بشكل وثيق، في إطار أداء دوره بوصفه الممثل الخاص للبعثة، مع مبعوثي الخاص المعني بفيروس الإيبولا الدكتور دابيد نابارو، ومع الحكومات في المنطقة والشركاء الآخرين.
    These are illicit activities that are not sanctioned but, on the contrary, firmly prosecuted by all the Governments in the region. UN وهي أنشطة غير مشروعة لا تسمح بها جميع الحكومات في المنطقة بل، على العكس من ذلك، تحاكم مقترفيها بكل حزم.
    They also noted that it was necessary to count on full support and cooperation of the Governments in the region. UN وأشاروا أيضا إلى وجوب الاعتماد على دعم وتعاون حكومات المنطقة الكاملين.
    They also noted that it was necessary to take into account the full support and cooperation of the Governments in the region. UN وأشار أعضاء المجلس أيضا إلى أنه من الضروري أن يؤخذ في الاعتبار تقديم حكومات المنطقة للدعم والتعاون الكاملين.
    These agreements need to be implemented by the Governments in the region, supported by the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) and the international community. UN وينبغي لحكومات المنطقة أن تنفذ هذين الاتفاقين بدعم من مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين والمجتمع الدولي.
    I encourage multilateral and bilateral partners to strengthen their collaboration with regional organizations and the Governments in the region to promote sustainable development. UN وأشجع الشركاء المتعددي الأطراف والثنائيين على تعزيز تعاونهم مع المنظمات الإقليمية والحكومات في المنطقة من أجل تعزيز التنمية المستدامة.
    I also urge the Governments in the region to develop a strategy to foster regional judicial cooperation, in line with their commitments under the Peace, Security and Cooperation Framework. UN وأحث أيضا الحكومات في المنطقة على وضع استراتيجية لتعزيز التعاون القضائي الإقليمي، وذلك وفقا لالتزامها بموجب إطار السلام والأمن والتعاون.
    The Council also calls upon the Governments in the region to cease all support to the armed groups in the eastern region of the Democratic Republic of the Congo. UN ويدعو مجلس الأمن أيضا الحكومات في المنطقة إلى وقف جميع أشكال الدعم إلى الجماعات المسلحة في المنطقة الشرقية من جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Some of the Governments in the region have launched a systematic follow-up process, updating their analysis of the situation of children and convening national meetings with civil society and young people to discuss plans of action. UN وشرعت بعض الحكومات في المنطقة في عملية متابعة منهجية، فعكفت بموجبها على تحديث تحليلها لحالة الأطفال وعلى عقد اجتماعات إقليمية مع المجتمع المدني والشباب لمناقشة خطط العمل.
    At the same time, the Governments in the region have to make every effort to maintain or restore economic and political stability, as a general precondition for increased FDI. UN ويجب، في نفس الوقت، أن تبذل الحكومات في المنطقة قصارى جهودها للمحافظة على الاستقرار الاقتصادي والسياسي فيها أو ﻹعادته اليها، كشرط مسبق عام لزيادة الاستثمار اﻷجنبي المباشر.
    South America had also responded positively to the High Commissioner's request that it should take in refugees from Europe; that request had, however, not yet been acted upon owing to factors beyond the control of the Governments in the region. UN واستجابت أمريكا اللاتينية أيضا لطلب المفوض السامي بأن تستوعب اللاجئين من أوروبا، غير أن هذا الطلب لم يجد أذنا صاغية ﻷسباب خارجة عن إرادة الحكومات في المنطقة.
    55. Strong and sincere cooperation among the Governments in the region was also essential in combating terrorism. UN 55 - ومضى قائلا إن التعاون القوي والمخلص فيما بين الحكومات في المنطقة يعتبر أيضا أساسيا في مكافحة الإرهاب.
    UNHCR continued to work with the Governments in the region to better define the magnitude of forced displacement in the region and to have more information on the socio-economic profile of the people in need of protection. UN وتواصل المفوضية العمل مع الحكومات في المنطقة لكي تحدد بصورة أفضل حجم النزوح القسري في الإقليم وللحصول على المزيد من المعلومات عن الوضع الاجتماعي والاقتصادي لمن هم بحاجة إلى الحماية.
    The ESCWA region will not be able to leave the lower, short-lived paths of growth and development for higher, sustainable paths if the Governments in the region continue to pursue traditional reforms concentrated solely on improving the business environment, while neglecting targeted public investment. UN وسيستحيل على منطقة اللجنة أن تترك طريق النمو المنخفض القصير الأجل إلى طريق للتنمية أكثر استدامة لو استمرت الحكومات في المنطقة في إجراء إصلاحات تقليدية لا تركز إلا على تحسين بيئة قطاع الأعمال بينما تهمل الاستثمار العام الموجه.
    Canada would continue to assist, but only the Governments in the region could make the peace process work. UN وتواصل كندا تقديم معونتها ولكن المسؤولية في ضمان استمرار عملية السلام تتحملها حكومات المنطقة وحدها.
    I call upon the Governments in the region to explore new and bold steps, which would promote human rights, good governance, national reconciliation, movement towards democracy, and social and economic recovery. UN وإنني أدعو حكومات المنطقة إلى التماس خطوات جديدة جريئة تكفل تعزيز حقوق الإنسان والحكم الرشيد والمصالحة الوطنية والتوجه صوب الديمقراطية، وكذلك الإنعاش الاجتماعي والاقتصادي.
    The role of the international community will continue to be essential in assisting the Governments in the region in improving their human rights records, and for the people to be assured that past atrocities will not be repeated. UN وسيظل دور المجتمع الدولي أساسيا في مساعدة حكومات المنطقة على تحسين سجلاتها في مجال حقوق اﻹنسان، ومساعدة السكان حتى يطمئنوا لعدم تكرار الفظائع الماضية.
    Access to housing for the lowest-income sectors is another key factor in the housing policy agendas of the Governments in the region. UN وتعتبر إمكانية الحصول على اﻹسكان للقطاعات ذات الدخل المنخفض للغاية عنصراً رئيسياً آخر في برامج سياسة اﻹسكان لحكومات المنطقة.
    The envoy should also ensure that the security concerns of the Governments in the region, created by the LRA presence within their borders, are addressed, and their responses are harmonized. UN وينبغي أيضا للمبعوث أن يتكفل بمعالجة الشواغل الأمنية لحكومات المنطقة الناشئة عن وجود جيش الرب للمقاومة داخل حدودها، وبمواءمة ردودها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more