"the governments of indonesia and portugal" - Translation from English to Arabic

    • وحكومتي إندونيسيا والبرتغال
        
    • حكومتي إندونيسيا والبرتغال
        
    • حكومتا إندونيسيا والبرتغال
        
    • حكومتي اندونيسيا والبرتغال
        
    • حكومة إندونيسيا والبرتغال
        
    2. Two supplementary agreements were also concluded on 5 May 1999 between the United Nations and the Governments of Indonesia and Portugal on the modalities for the popular consultation of the East Timorese through a direct ballot and on security arrangements. UN ٢ - وأبرم أيضا اتفاقان تكميليان بين اﻷمم المتحدة وحكومتي إندونيسيا والبرتغال في ٥ أيار/ مايو ١٩٩٩ بشأن طرائق استطلاع رأي الشعب في تيمور الشرقية عن طريق الاقتراع المباشر وبشأن الترتيبات اﻷمنية.
    2. The Advisory Committee notes from paragraphs 2 and 3 of the Secretary-General’s report that two supplementary agreements were also concluded on 5 May 1999 between the United Nations and the Governments of Indonesia and Portugal on the modalities for the popular consultation of the East Timorese through a direct ballot and on security arrangements. UN ٢ - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرتين ٢ و ٣ من تقرير اﻷمين العام أن اتفاقين تكميليين أبرما أيضا في ٥ أيار/ مايو ١٩٩٩ بين اﻷمم المتحدة وحكومتي إندونيسيا والبرتغال بشأن طرائق استطلاع رأي شعب تيمور الشرقية عن طريق الاقتراع المباشر، وبشأن الترتيبات اﻷمنية.
    I have informed the Governments of Indonesia and Portugal of this decision and I will keep the Council fully informed of any future developments. UN وقد أبلغت حكومتي إندونيسيا والبرتغال بهذا القرار وسأبقي المجلس على علم تام بأي تطورات مقبلة.
    This decision has been relayed to the Governments of Indonesia and Portugal. UN وقد نقل هذا القرار الى حكومتي إندونيسيا والبرتغال.
    Bearing in mind the sustained efforts of the Governments of Indonesia and Portugal since July 1983, through the good offices of the Secretary-General, to find a just, comprehensive and internationally acceptable solution to the question of East Timor, UN وإذ يأخذ في اعتباره الجهود الدائبة التي تبذلها حكومتا إندونيسيا والبرتغال منذ شهر تموز/يوليه ١٩٨٣، بالاستعانة بمساعي اﻷمين العام الحميدة، من أجل إيجاد حل عادل وشامل ومقبول دوليا لمسألة تيمور الشرقية،
    the Governments of Indonesia and Portugal have agreed to deploy up to 50 official observers each at registration and polling sites in and outside East Timor, as provided for by the Agreements of 5 May. UN فقد اتفقت حكومتا إندونيسيا والبرتغال على نشر 50 فردا من المراقبين الرسميين لكل منهما في مواقع التسجيل والاقتراع داخل تيمور الشرقية وخارجها، كما نصت على ذلك اتفاقات 5 أيار/مايو.
    2. Welcomes also the concluding of the Agreements between the United Nations and the Governments of Indonesia and Portugal on the same date regarding security arrangements (S/1999/513, annex III) and the modalities for the popular consultation of the East Timorese through a direct ballot (S/1999/513, annex II); UN ٢ - يرحب أيضا بإبرام الاتفاقات بين اﻷمم المتحدة وحكومتي إندونيسيا والبرتغال في التاريخ نفسه بشأن الترتيبات اﻷمنية S/1999/513)، المرفق الثالث( وطرائق استطلاع رأي شعبي ﻷهالي تيمور الشرقية من خلال اقتراع مباشر S/1999/513)، المرفق الثاني(؛
    86. On 7 May, the Security Council adopted resolution 1236 (1999) on the situation in East Timor, in which it welcomed the agreement between Indonesia and Portugal of 5 May 1999 and the agreement between the United Nations and the Governments of Indonesia and Portugal regarding security arrangements and the modalities for the popular consultation of the East Timorese through a direct ballot. UN ٨٦ - وفي ٧ أيار/ مايو، اتخذ مجلس اﻷمن القرار ١٢٣٦ )١٩٩٩( بشأن الحالة في تيمور الشرقية يرحب فيه بالاتفاق المؤرخ ٥ أيار/ مايو ١٩٩٩، بين إندونيسيا والبرتغال، والاتفاق بين اﻷمم المتحدة وحكومتي إندونيسيا والبرتغال بشأن الترتيبات اﻷمنية وطرائق استطلاع رأي شعب تيمور الشرقية عن طريق الاقتراع المباشر.
    2. Welcomes also the concluding of the Agreements between the United Nations and the Governments of Indonesia and Portugal on the same date regarding security arrangements (S/1999/513, Annex III) and the modalities for the popular consultation of the East Timorese through a direct ballot (S/1999/513, Annex II); UN ٢ - يرحب أيضا بإبرام الاتفاقات بين اﻷمم المتحدة وحكومتي إندونيسيا والبرتغال في التاريخ نفسه بشأن الترتيبات اﻷمنية S/1999/513)، المرفق الثالث( وطرائق استطلاع رأي شعبي ﻷهالي تيمور الشرقية من خلال اقتراع مباشر S/1999/513)، المرفق الثاني(؛
    2. Welcomes also the concluding of the Agreements between the United Nations and the Governments of Indonesia and Portugal on the same date regarding security arrangements (S/1999/513, Annex III) and the modalities for the popular consultation of the East Timorese through a direct ballot (S/1999/513, Annex II); UN ٢ - يرحب أيضا بإبرام الاتفاقات بين اﻷمم المتحدة وحكومتي إندونيسيا والبرتغال في التاريخ نفسه بشأن الترتيبات اﻷمنية S/1999/513)، المرفق الثالث( وطرائق استطلاع رأي شعبي ﻷهالي تيمور الشرقية من خلال اقتراع مباشر S/1999/513)، المرفق الثاني(؛
    Recalling also the Agreement between Indonesia and Portugal on the question of East Timor of 5 May 1999 and the Agreements between the United Nations and the Governments of Indonesia and Portugal of the same date regarding the modalities for the popular consultation of the East Timorese through a direct ballot and security arrangements (S/1999/513, annexes I to III), UN وإذ يشير أيضا إلى الاتفاق المبرم بين إندونيسيا والبرتغال بشأن مسألة تيمـور الشرقية والمـؤرخ ٥ أيار/ مايو ١٩٩٩، والاتفاقات المبرمة في ذلك التاريخ نفسه بين اﻷمم المتحدة وحكومتي إندونيسيا والبرتغال بشأن طرائق إجراء استطلاع الرأي الشعبي لسكان تيمور الشرقية عن طريق الاقتراع المباشر وبشأن الترتيبات اﻷمنية )S/1999/513، المرفقات من اﻷول إلى الثالث(،
    Recalling the Agreement between Indonesia and Portugal on the question of East Timor of 5 May 1999 and the Agreements between the United Nations and the Governments of Indonesia and Portugal of the same date regarding the modalities for the popular consultation of the East Timorese through a direct ballot and security arrangements (S/1999/513, annexes I-III), UN وإذ يشير إلى الاتفاق المبرم بين إندونيسيا والبرتغال بشأن مسألة تيمور الشرقية المؤرخ ٥ أيار/ مايو ١٩٩٩ والاتفاقات المبرمة بين اﻷمم المتحدة وحكومتي إندونيسيا والبرتغال المؤرخة في التاريخ ذاته فيما يتعلق بطرائق إجراء استطلاع شعبي يشارك فيه مواطنو تيمور الشرقية عن طريق الاقتراع المباشر، وبالترتيبات اﻷمنية )S/1999/513، المرفقات اﻷول إلى الثالث(،
    The United Nations is currently planning for this phase and is discussing this with the Governments of Indonesia and Portugal. UN وتخطط اﻷمم المتحدة حاليا لهذه المرحلة وتناقش هذا اﻷمر مع حكومتي إندونيسيا والبرتغال.
    This proposal is now being discussed between the Governments of Indonesia and Portugal under the auspices of the United Nations Secretary-General in what is commonly known as the tripartite negotiations. UN وتجري الآن مناقشة هذا الاقتراح بين حكومتي إندونيسيا والبرتغال برعاية الأمين العام للأمم المتحدة في إطار عملية شاعت تسميتها بالمفاوضات الثلاثية الأطراف.
    It urged the Governments of Indonesia and Portugal to continue their dialogue in order to reach definitive agreement on a permanent status for East Timor, taking into account the wishes of its people. UN وهو يحث حكومتي إندونيسيا والبرتغال على مواصلة الحوار من أجل التوصل إلى اتفاق نهائي بشأن المركز الدائم لتيمور الشرقية مع مراعاة رغبات شعبها.
    I have informed the Governments of Indonesia and Portugal of my decision. My Special Representative will continue to keep me apprised of the situation in East Timor and I will keep the Security Council fully informed of developments. UN وقد قمت بإبلاغ حكومتي إندونيسيا والبرتغال بقراري، وسيواصل ممثلي الخاص إطلاعي على الحالة في تيمور الشرقية وسأواصل إبقاء مجلس اﻷمن على علم كامل بالتطورات.
    The Secretary-General said there was continued desire on the part of the Governments of Indonesia and Portugal to find a negotiated settlement and expressed confidence that the talks under his auspices would lead to a workable long-term solution. UN وقال اﻷمين العام إن هناك رغبة مستمرة لدى حكومتي إندونيسيا والبرتغال في إيجاد تسوية عن طريق التفاوض وأعرب عن ثقته في أن المحادثات التي تجري برعايته ستفضي إلى حل عملي طويل اﻷجل.
    He embarked on an intensive series of consultations with the Governments of Indonesia and Portugal on how best to reinvigorate the tripartite talks that had been held under the auspices of my predecessors since 1983. UN وقد شرع السيد ماركر في سلسلة مشاورات مكثفة مع حكومتي إندونيسيا والبرتغال بشأن أفضل السبل ﻹعادة تنشيط المحادثات الثلاثية التي كان يجري عقدها تحت رعاية أسلافي منذ عام ٣٨٩١.
    Bearing in mind the sustained efforts of the Governments of Indonesia and Portugal since July 1983, through the good offices of the Secretary-General, to find a just, comprehensive and internationally acceptable solution to the question of East Timor, UN وإذ يأخذ في اعتباره الجهود الدائبة التي تبذلها حكومتا إندونيسيا والبرتغال منذ شهر تموز/يوليه ١٩٨٣، بالاستعانة بمساعي اﻷمين العام الحميدة، من أجل إيجاد حل عادل وشامل ومقبول دوليا لمسألة تيمور الشرقية،
    Bearing in mind the sustained efforts of the Governments of Indonesia and Portugal since July 1983, through the good offices of the Secretary-General, to find a just, comprehensive and internationally acceptable solution to the question of East Timor, UN وإذ يأخذ في اعتباره الجهود الدائبة التي تبذلها حكومتا إندونيسيا والبرتغال منذ شهر تموز/يوليه ١٩٨٣، بالاستعانة بمساعي اﻷمين العام الحميدة، من أجل إيجاد حل عادل وشامل ومقبول دوليا لمسألة تيمور الشرقية،
    8. Notes that Article 6 of the Agreement of 5 May 1999 states that the Governments of Indonesia and Portugal and the Secretary-General shall agree on arrangements for a peaceful and orderly transfer of authority in East Timor to the United Nations, and requests the leadership of the multinational force to cooperate closely with the United Nations to assist and support those arrangements; UN ٨ - يلاحظ أن المادة ٦ من اتفاق ٥ أيار/ مايو ١٩٩٩ تقتضي أن تتفق حكومتا إندونيسيا والبرتغال واﻷمين العام على ترتيبات لنقل السلطة سلميا وبطريقة منظمة في تيمور الشرقية إلى اﻷمم المتحدة، ويطلب إلى قيادة القوة المتعددة الجنسيات أن تتعاون مع اﻷمم المتحدة تعاونا وثيقا للمساعدة في تلك الترتيبات ودعمها؛
    I have informed the Governments of Indonesia and Portugal of this decision, and I will keep the Council fully informed of any future developments. UN وقد أبلغت حكومتي اندونيسيا والبرتغال بهذا القرار، وسأبقي المجلس على علم تام بأي تطورات تحدث في المستقبل.
    2. On the basis of a set of agreements of 5 May 1999, signed by the Governments of Indonesia and Portugal and by the United Nations SecretaryGeneral, the population of East Timor participated in a popular consultation on the future of the territory on 30 August 1999. UN 2- واستناداً إلى مجموعة اتفاقات وقعتها حكومة إندونيسيا والبرتغال والأمين العام للأمم المتحدة في 5 أيار/مايو 1999، شارك سكان تيمور الشرقية في استفتاء شعبي بشأن مستقبل الإقليم يوم 30 آب/أغسطس 1999.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more