"the governments of spain" - Translation from English to Arabic

    • حكومتا إسبانيا
        
    • حكومتا اسبانيا
        
    • حكومتي إسبانيا
        
    • حكومتي اسبانيا
        
    • حكومتَي إسبانيا
        
    • حكومات إسبانيا
        
    • حكومات أسبانيا
        
    • حكومات اسبانيا
        
    • حكومتا أسبانيا
        
    • حكومتي أسبانيا
        
    • حكومة كل من إسبانيا
        
    A number of initiatives, including the high-level meetings convened in 2007 by the Governments of Spain and El Salvador, were intended to change that perception. UN والقصد من عدة مبادرات، بما في ذلك الاجتماعات الرفيعة المستوى التي عقدتها في 2007 حكومتا إسبانيا والسلفادور، تغيير هذا التصور.
    The Alliance of Civilizations, initially proposed by the Governments of Spain and Turkey, was formally launched by the Secretary-General in July 2005. UN وهو التحالف الذي تقدمت بمقترحه الأولي حكومتا إسبانيا وتركيا، وأعلنه الأمين العام رسميا، في تموز/يوليه 2005.
    However, the official line taken by the Governments of Spain and the United Kingdom was not necessarily endorsed by all the people of those two countries. UN بيد أن الموقف الرسمي الذي اتخذته حكومتا اسبانيا والمملكة المتحدة لا يحظى بالضرورة بتأييد جميع أفراد الشعب في هذين البلدين.
    " The General Assembly, recalling its decision 48/422 of 10 December 1993 and recalling at the same time that the statement agreed to by the Governments of Spain and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland at Brussels on 27 November 1984 stipulates, inter alia, the following: UN " إن الجمعية العامة، إذ تشير الى مقررها ٤٨/٤٢٢ المؤرخ ١٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، وإذ تشير في الوقت ذاته الى أن البيان الذي وافقت عليه حكومتا اسبانيا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية في بروكسل في ٢٧ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٨٤، ينص على أمور منها:
    The Alliance was established in 2005, at the initiative of the Governments of Spain and Turkey, under the auspices of the United Nations. UN وقد أُنشئ التحالف في عام 2005، بمبادرة من حكومتي إسبانيا وتركيا، تحت رعاية الأمم المتحدة.
    On the basis of that approach the General Assembly, starting in 1973, had called upon the Governments of Spain and the United Kingdom every year to continue their bilateral negotiations in order to put an end to the anachronistic colonial situation. UN وعلى أساس هذا النهج، دعت الجمعية العامة، ابتداء من عام ١٩٧٣، حكومتي اسبانيا والمملكة المتحدة، كل سنة، الى مواصلة مفاوضاتهما الثنائية من أجل وضع حد للحالة الاستعمارية التي أصبحت تشكل مفارقة تاريخية.
    51. In February 2006, the Governments of Spain and the United Kingdom had advocated for the removal of any reference to self-government or de-listing in the additional preamble to the new constitution. UN 51 - ومضى يقول إنه في شباط/فبراير 2006، دعت حكومتا إسبانيا والمملكة المتحدة إلى حذف أية إشارة إلى الحكم الذاتي أو الرفع من القائمة في الديباجة الإضافية للدستور الجديد.
    Portugal is part of the group of friends of the Alliance of Civilizations, initiated by the Governments of Spain and Turkey and now under the auspices of the United Nations, as mentioned yesterday by Secretary-General, Ban Ki-moon. UN إن البرتغال جزء من مجموعة أصدقاء تحالف الحضارات، الذي بدأته حكومتا إسبانيا وتركيا، والآن برعاية الأمم المتحدة، كما ذكر الأمين العام بان كي - مون أمس.
    On 13 July, the Governments of Spain and Guinea-Bissau signed a multisectoral cooperation agreement for 20072009 worth Euro15 million. UN وفي 13 تموز/يوليه، وقعت حكومتا إسبانيا وغينيا - بيساو اتفاقا للتعاون المتعدد القطاعات للفترة 2007-2009 قيمته 15 مليون يورو.
    UNESCO participated in the Second Meeting of African and Spanish Women organized by the Governments of Spain and Mozambique on the occasion of the celebrations of International Women's Day on 7 and 8 March 2007 in Madrid. UN وشاركت اليونسكو في الاجتماع الثاني للمرأة الأفريقية والإسبانية الذي نظمته حكومتا إسبانيا وموزامبيق بمناسبة احتفالات يوم المرأة الدولي في 7 و 8 آذار/مارس 2007 في مدريد.
    " The General Assembly, recalling its decision 54/420 of 3 December 1998, and recalling at the same time that the statement agreed to by the Governments of Spain and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland at Brussels on 27 November 1984 stipulates, inter alia, the following: UN " إن الجمعية العامة، إذ تشير إلى مقررها 54/420 المؤرخ 3 كانون الأول/ديسمبر 1998 وإذ تشير في الوقت نفسه إلى أن البيان الذي وافقت عليه حكومتا اسبانيا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية في بروكسل في 27 تشرين الثاني/نوفمبر 1984 ينص، في جملة أمور أخرى، على الآتي:
    " The General Assembly, recalling its decision 49/420 of 9 December 1994 and recalling at the same time that the statement agreed to by the Governments of Spain and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland at Brussels on 27 November 1984, stipulates, inter alia, the following: UN " إن الجمعية العامة، إذ تشير إلى مقررها ٤٩/٤٢٠ المؤرخ ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، وإذ تشير في نفس الوقت إلى أن البيان الذي وافقت عليه حكومتا اسبانيا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشماليـة في بروكسل في ٢٧ تشرين الثاني/نوفمبر ينص، في جملة أمور، على ما يلي:
    " The General Assembly, recalling its decision 54/423 of 6 December 1999, and recalling at the same time that the statement agreed to by the Governments of Spain and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland at Brussels on 27 November 1984 stipulates, inter alia, the following: UN " إن الجمعية العامة، إذ تشير إلى مقررها 54/423 المؤرخ 6 كانون الأول/ديسمبر 1999، وإذ تشير في نفس الوقت إلى أن البيان الذي وافقت عليه حكومتا اسبانيا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية في بروكسل في 27 تشرين الثاني/نوفمبر 1984 ينص، في جملة أمور، على ما يلي:
    The Government of the United Republic of Tanzania acknowledges the initiatives of the Governments of Spain and Turkey in the formation of the Alliance of Civilizations. UN وحكومة جمهورية تنزانيا المتحدة ممتنة لمبادرة حكومتي إسبانيا وتركيا إلى إنشاء تحالف الحضارات.
    As you know, the Alliance of Civilizations was established in 2005 under the auspices of the United Nations, at the request of the Governments of Spain and Turkey. UN وكما تعلمون، فقد أُنشئ تحالف الحضارات في عام 2005 تحت رعاية الأمم المتحدة، بمبادرة من حكومتي إسبانيا وتركيا.
    The dispute could be resolved only through bilateral negotiations between the Governments of Spain and the United Kingdom, taking into account the interests of the people of Gibraltar, as stipulated in the 1984 Brussels Agreement. UN ولا يمكن تسوية النـزاع إلا من خلال مفاوضات ثنائية بين حكومتي إسبانيا والمملكة المتحدة، مع أخذ مصالح شعب جبل طارق بعين الاعتبار، على النحو المنصوص عليه في اتفاق بروكسل لعام 1984.
    On the basis of that approach the General Assembly, starting in 1973, had called upon the Governments of Spain and the United Kingdom every year to continue their bilateral negotiations in order to put an end to the anachronistic colonial situation. UN وعلى أساس هذا النهج، دعت الجمعية العامة، ابتداء من عام ١٩٧٣، حكومتي اسبانيا والمملكة المتحدة، كل سنة، إلى مواصلة مفاوضاتهما الثنائية من أجل وضع حد للحالة الاستعمارية التي أصبحت تشكل مفارقة تاريخية.
    It takes concrete form in the work of initiatives such as the United Nations Alliance of Civilizations, which was established at the initiative of the Governments of Spain and Turkey. UN إنه يتخذ شكلاً محددا في أعمال المبادرات، مثل تحالف الحضارات التابع للأمم المتحدة، الذي أنشئ بمبادرة من حكومتَي إسبانيا وتركيا.
    The new applicants have already filed their requests and their cases are being vetted and classified with the technical support of UNDP and the assistance and generous contribution from the Governments of Spain, Mexico and Italy. UN وقد تقدم الطالبون الجدد بطلباتهم بالفعل ويجري حاليا فحصها وتصنيفها بدعم تقني من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واعتمادا على المساعدة والمساهمات السخية المقدمة من حكومات إسبانيا والمكسيك وإيطاليا.
    The Rio Group thanked those Member States that had made contributions, especially the Governments of Spain, Venezuela and the Dominican Republic. UN ويشكر فريق ريو تلك الدول الأعضاء التي قدمت تبرعات، وخاصة حكومات أسبانيا وفنزويلا والجمهورية الدومينيكية.
    Meanwhile, the Government of Cuba maintained informal contacts with its overseas creditors, including the Governments of Spain, France and Japan. UN وفى الوقت نفسه، أجرت حكومة كوبا اتصالات غير رسمية مع دائنيها فى الخارج، ومن بينهم حكومات اسبانيا وفرنسا واليابان.
    On the basis of a memorandum of understanding signed in 1995 between the Governments of Spain and Germany and ILO, the Central American States were working on a regional project to eradicate child labour, a problem which had grown beyond the control of individual Governments because of development policies and economic globalization. UN وقالت إنه استنادا إلى مذكرة تفاهم وقﱠعتها في عام ١٩٩٥ حكومتا أسبانيا وألمانيا ومنظمة العمل الدولية، تعمل دول أمريكا الوسطى على تنفيذ مشروع إقليمي يستهدف استئصال عمل اﻷطفال، الذي يمثﱢل مشكلة تضخمت بحيث خرجت عن سيطرة الحكومات فرادى بسبب السياسات اﻹنمائية والعولمة الاقتصادية.
    At the same time, I would like to convey, on behalf of the Conference on Disarmament, our condolences to the families of the victims and to the Governments of Spain and Ukraine. UN وفي الوقت نفسه، فإنني أود أن أنقل، باسم مؤتمر نزع السلاح، تعازينا إلى أُسر الضحايا وإلى حكومتي أسبانيا وأوكرانيا.
    125. the Governments of Spain, India (2 units), Pakistan (2 units), Jordan, Ukraine and Poland have agreed to provide formed police units. UN 125 - وافقت حكومة كل من إسبانيا والهند (وحدتان) وباكستان (وحدتان) والأردن وأوكرانيا وبولندا على توفير وحدات شرطة مشكلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more