"the governments of those countries" - Translation from English to Arabic

    • حكومات تلك البلدان
        
    • حكومات هذه البلدان
        
    • حكومتي هذين البلدين
        
    • حكومات البلدان التي
        
    • حكومة كل من البلدين
        
    • حكومتا هذين البلدين
        
    • لحكومات تلك البلدان
        
    • لحكومات هذه البلدان
        
    • لحكومتي هذين البلدين
        
    As part of UNDP agreements with recipient countries, the Governments of those countries are to provide UNDP with accommodations free of charge. UN وتلتزم حكومات تلك البلدان بتزويد البرنامج اﻹنمائي بأماكن العمل بالمجان، باعتبار ذلك جزءا من اتفاقات البرنامج اﻹنمائي مع البلدان المستفيدة.
    His delegation hoped that the Governments of those countries would assume their responsibilities in that connection. UN وأعرب عن أمل وفد بلده في أن تضطلع حكومات تلك البلدان بمسؤولياتها في ذلك الصدد.
    She has experienced a very satisfactory level of cooperation from the Governments of those countries she has visited. UN وقد تلقت قدرا مرضيا جدا من التعاون من قِبل حكومات تلك البلدان التي زارتها.
    The Forum's secretariat should find ways to motivate the Governments of those countries to become more involved in its work. UN واختتم قائلاً ينبغي لأمانة المنتدى أن تجد طرقاً لحفز حكومات هذه البلدان لكي تصبح أكثر مشاركة في أعماله.
    The international community must give the Governments of those countries space to make decisions that are in the best interests of their peoples. UN ولابد للمجتمع الدولي من أن يعطي حكومتي هذين البلدين مجالا لاتخاذ قرارات في صالح شعبيهما.
    We would also like to express our solidarity with the Governments of those countries. UN ونود أيضا أن نعرب عن تضامننا مع حكومات تلك البلدان.
    Enhanced transparency and accountability would enable the Governments of those countries to continue to pay their contributions with the support of their taxpayers. UN ومن شأن تعزيز الشفافية والمسائلة تمكين حكومات تلك البلدان من مواصلة دفع مساهماتها بتأييد من ممولي الضرائب فيها.
    Summary During 2004, the Working Group visited Latvia, Belarus and China at the invitation of the Governments of those countries. UN خلال عام 2004، زار الفريق العامل لاتفيا وبيلاروس والصين بدعوة من حكومات تلك البلدان.
    He has already discussed the possibility of visits to Kenya, Tajikistan and Turkey with the Governments of those countries, although no invitations have been received to date. UN وقد ناقش فعلاً زيارة طاجيكستان وتركيا وكينيا مع حكومات تلك البلدان وإن كانت لم ترد أي دعوات حتى اﻵن.
    It was also assisting displaced persons from Mali and the Niger and was working with the Governments of those countries to facilitate return and reintegration. UN كما أنها تقدم مساعدة إلى المشردين من مالي والنيجر وتتعاون مع حكومات تلك البلدان من أجل تيسير العودة وإعادة اﻹدماج.
    Yet the Governments of those countries have recognized their own weaknesses and laid out areas of responsibility. UN ومع ذلك سلمت حكومات تلك البلدان بضعفها وحددت مجالات المسؤولية.
    Thus, return, whether undertaken voluntarily or imposed by the Governments of those countries in which our compatriots are living, must be planned and carried out in accordance with the rules. UN وبالتالي، فإن العودة سواء جرت بشكل طوعي أو فرضتها حكومات تلك البلدان التي يعيش فيها أبناء بلدنا، يجب التخطيط لها والاضطلاع بها وفقا للقواعد.
    the Governments of those countries were urged to formulate and implement policies and programmes that would address the special needs of the elderly so as to enable them to live a healthy and, whenever possible, productive life. UN وجرى حث حكومات تلك البلدان على وضع وتنفيذ سياسات وبرامج من شأنها تلبية الاحتياجات الخاصة لكبار السن بما يمكنهم من العيش حياة صحية ومنتجة متى أمكن ذلك.
    As part of the agreements of UNDP with recipient countries, the Governments of those countries are to provide UNDP with accommodation free of charge. UN من المقرر، في إطار اتفاقات البرنامج الإنمائي مع البلدان المستفيدة، أن تقوم حكومات تلك البلدان بتوفير أماكن العمل مجانا للبرنامج الإنمائي.
    We encourage development partners of the least developed countries to harmonize their procedures and to help the Governments of those countries to strengthen their administrative capacity. UN ونشجع الشركاء الإنمائيين لأقــل البلدان نموا على مواءمــة ما يتخذونه من إجراءات ومساعدة حكومات تلك البلدان على تدعيم قدرتها الإدارية.
    It expresses its appreciation to the Governments of those countries for their invitations. UN ويعرب الفريق عن تقديره للدعوات التي تلقاها من حكومات هذه البلدان.
    The Special Rapporteur thanks the Governments of those countries for their cooperation. UN وتتقدم المقررة الخاصة من حكومات هذه البلدان بالشكر على تعاونها.
    70. He noted with satisfaction the contacts between Argentina and the United Kingdom and urged the Governments of those countries to intensify their cooperation in such fields as horticulture and fisheries and perhaps, guided by the interests of the population of the disputed Territory, to follow the example of Guyana and Venezuela. UN 70 - ولاحظ مع الارتياح الاتصالات الجارية بين الأرجنتين والمملكة المتحدة، وحث حكومتي هذين البلدين على تكثيف تعاونهما في مجالات البستنة ومصائد الأسماك، وربما الاقتداء بغيانا وفنـزويلا، مسترشدين في ذلك بمصالح سكان الإقليم المتنازع عليه.
    The Special Rapporteur calls particularly on the Governments of those countries where patterns of violence seem to exist, often over years, to carry out in-depth investigations with a view to identifying the roots of these problems as well as ways and means of solving them. UN ويدعو المقرر الخاص، على وجه الخصوص، حكومات البلدان التي يبدو أن انماطاً من العنف تسود فيها، منذ عدة سنوات في الغالب، أن تجري تحقيقات معمقة بهدف تحديد جذور هذه المشاكل والتوصل إلى سبل ووسائل حلها.
    During 2002, the Working Group visited Australia and Mexico at the invitation of the Governments of those countries. UN وخلال عام 2002، قام الفريق بزيارة أستراليا والمكسيك بناء على دعوة من حكومة كل من البلدين.
    China hoped that the Governments of those countries, bearing in mind the provisions of those resolutions, would engage in a constructive dialogue with a view to a rapid and peaceful settlement of the dispute, and supported the draft resolution that had been submitted. UN وأعرب عن أمل الصين في أن تشترك حكومتا هذين البلدين في حوار بنّاء بهدف الإسراع بإيجاد تسوية سلمية سريعة للنزاع، وأعلن تأييد بلده لمشروع القرار المعروض.
    Please note that my strictures are levelled at the Governments of those countries, and not their people or their civilizations. UN أرجو أن تلاحظوا أن انتقاداتي القاسية موجهة لحكومات تلك البلدان وليس لشعوبها أو حضاراتها.
    That is why we urge the international community to increase its assistance to the Governments of those countries in their fight against terrorism in order to promote peace and reconstruction. UN لهذا نحث المجتمع الدولي على زيادة مساعداته لحكومات هذه البلدان في مكافحتها للإرهاب وفي تعزيز السلم وإعادة الإعمار.
    The Special Rapporteur thanks the Governments of those countries for their full cooperation and their transparency, which contributed to the success of the visits. UN ويعرب المقرر الخاص عن امتنانه لحكومتي هذين البلدين لما أبدياه من تعاون كامل وشفافية، مما ساهم في إنجاح الزيارتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more