"the gradient" - Translation from English to Arabic

    • معامل التدرج
        
    • الانحدار
        
    • في معدل الميل بالزيادة أو
        
    • معدل الميل بالزيادة أو النقصان
        
    • لمعامل التدرج
        
    • في المعامل
        
    • بمعامل التدرج
        
    • التدرج على
        
    • معامل الخصم
        
    • للمعامل
        
    the gradient should be revised from 80 per cent to the highest possible level to make the scale more equitable. UN وينبغي تنقيح معامل التدرج من ٨٠ في المائة إلى أعلى مستوى ممكن من أجل جعل الجدول أكثر إنصافا.
    the gradient has grown over the years, from 40 per cent in 1948 to 85 per cent in 1983. UN وقد نما معامل التدرج على مر السنين، من 40 في المائة عام 1948 إلى 85 في المائة عام 1983.
    the gradient had grown over the years, from 40 per cent in 1948 to 85 per cent in 1983. UN وقد نما معامل التدرج على مر السنين، من 40 في المائة في عام 1948 إلى 85 في المائة في عام 1983.
    5. Foot of the continental slope determined as the point of maximum change in the gradient at its base UN ٥ - تحديــد سفــح منحــدر الجــرف القــاري بالنقطــة التي يحـدث عندها أقصى تغير في الانحدار عند قاعدته
    This adjustment reduced the affected Member State's average debt-adjusted GNI by the percentage that its average debt-adjusted per capita GNI was below the threshold multiplied by the gradient (80 per cent). UN وهذا التعديل أدى إلى تخفيض متوسط الناتج القومي الإجمالي المتوسط المعدل حسب عبء الديون في الدول الأعضاء المتأثرة بالنسبة المئوية التي انخفض بها متوسط نصيب الفرد من الناتج القومي الإجمالي المعدل حسب عبء الديون عن عتبة الحد الأدنى مضروبا في معدل الميل بالزيادة أو النقصان (80 في المائة).
    In that context, Latvia supported a moderate reduction of the gradient, to 75 per cent, in the next scale. UN وفي هذا السياق أعرب عن تأييد لاتفيا ﻹجراء تخفيض متواضع لمعامل التدرج إلى ٧٥ في المائة في الجدول المقبل.
    the gradient had grown over the years, from 40 per cent in 1948 to 85 per cent in 1983. UN وقد نما معامل التدرج على مر السنين، من 40 في المائة في عام 1984 إلى 85 في المائة في عام 1983.
    Currently, decisions on that adjustment, at least in terms of the gradient, were taken on a purely political basis. UN وفي الوقت الراهن تتخذ القرارات بشأن تلك التسوية، على أسس سياسية صرفة وذلك فيما يخص معامل التدرج على الأقل.
    While his delegation favoured maintaining the gradient at 80 per cent, it would consider a further reduction. UN وفي حين يؤيد وفده الإبقاء على معامل التدرج عند 80 في المائة فإنه سوف ينظر في إجراء خفض إضافي.
    It was also essential to raise the gradient above its current level in order to bring relief to the countries with the poorest economies. UN ومن الضروري أيضاً رفع معامل التدرج إلى مستوى أعلى من مستواه الحالي لأجل التخفيف على البلدان ذات الاقتصادات الأفقر.
    Moreover, the gradient for low-income countries should be reduced to a level no higher than 75 per cent. UN وعلاوة على ذلك، فإن معامل التدرج للبلدان المنخفضة الدخل ينبغي تخفيضه إلى مستوى لا يزيد عن 75 في المائة.
    For an objective, realistic and equitable assessment of a country's capacity to pay, the gradient of the low per capita income adjustment, at present 80 per cent, needed to be revised upward. UN ومن أجل الوصول إلى تقييم موضوعي وواقعي ومنصف لقدرة البلد على الدفع ينبغي تنقيح معامل التدرج للتسوية المتعلقة بانخفاض دخل الفرد الذي يصل حاليا إلى 80 في المائة، وذلك بشكل تصاعدي.
    It now also appeared that there was a basis for agreement on the base period, and that a compromise solution on the gradient was possible. UN ويبدو أنه يوجد اﻵن أيضا أساس للاتفاق على فترة اﻷساس وأن من الممكن التوصل إلى حل وسط بشأن معامل التدرج.
    No one appeared to have objected to the use of world average per capita income as a threshold, and debate had focused on the gradient. UN ولا يبدو أن أحدا اعترض على استخدام المتوسط العالمي للدخل الفردي كعتبة، وقد انصب تركيز المناقشة على معامل التدرج.
    Any attempt to further reduce the gradient would only aggravate the unfairness of the scale. UN ومن شأن أي محاولة ﻹحداث تخفيض آخر في معامل التدرج ألا تسفر إلا عن زيادة اﻹجحاف في الجدول سوءا.
    ∙ The determination of the location of the point of maximum change in the gradient at the base of the continental slope. UN ● تحديد موقع النقطة التي يحدث عندها أقصى تغير في الانحدار عند قاعدة المنحدر القاري.
    Only bathymetric information will be used to determine the location of the point of maximum change in the gradient at the base of the continental slope. UN وستستخدم المعلومات الباثيمترية فقط في تحديد موقع النقطة التي يحدث عندها أقصى تغير في الانحدار عند قاعدة المنحدر القاري.
    This adjustment reduced the affected Member State's average debt-adjusted GNI by the percentage that its average debt-adjusted per capita GNI was below the threshold multiplied by the gradient (80 per cent). UN وهذا التعديل أدى إلى تخفيض متوسط الناتج القومي الإجمالي المتوسط المعدل حسب عبء الديون في الدول الأعضاء المتأثرة بالنسبة المئوية التي انخفض بها متوسط نصيب الفرد من الناتج القومي الإجمالي المعدل حسب عبء الديون عن عتبة الحد الأدنى مضروبا في معدل الميل بالزيادة أو النقصان (80 في المائة).
    To achieve a stable scale methodology based on gross national product, it would be necessary to make GNP a true first approximation of capacity to pay through the gradual reduction of the gradient to the level that prevailed before the mid-1970s. UN وللتوصل إلى منهجية مستقرة للجدول استنادا إلى الناتج القومي اﻹجمالي سيكون من الضروري أن يتحول الناتج القومي اﻹجمالي في أول اﻷمر إلى تقريب حقيقي للقدرة على الدفع من خلال التخفيض التدريجي لمعامل التدرج إلى المستوى الذي كان سائدا قبل منتصف السبعينات.
    In that connection, as a first step to that end, some members proposed a reduction of the gradient to 75 per cent. UN وفي هذا الصدد، اقترح بعض اﻷعضاء، كخطوة أولى نحو بلوغ هذه الغاية، تخفيضا في المعامل إلى ٥٧ في المائة.
    At the same time, that adjustment was currently made on a political basis, at least as far as the gradient was concerned. UN وفي الوقت نفسه، فإن التسوية تتم حاليا على أساس سياسي، على الأقل فيما يتعلق بمعامل التدرج.
    That was indeed why the General Assembly had included in the scale methodology elements such as the low per capita allowance - the gradient now stood at 100 per cent - and adjustment for debt. UN وهذا ما حدا بالجمعية العامة الى أن تدرج، في منهجية حساب الجدول، عناصر من قبيل صيغة الخصم المسموح به للبلدان ذات الدخل الفردي المنخفض - حيث أصبح معامل الخصم ١٠٠ في المائة - والتكيف في إطار المديونية.
    85. Accordingly, the Committee was unable to agree on the appropriate level for the gradient. UN ٨٥ - ولم تتمكن اللجنة بالتالي من الاتفاق على المستوى الملائم للمعامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more