"the gradual increase" - Translation from English to Arabic

    • الزيادة التدريجية
        
    • للزيادة التدريجية
        
    • الازدياد التدريجي
        
    • والزيادة التدريجية
        
    UNHCR agreed with the Secretariat that the gradual increase should continue until paragraph 20 of the statute is fully implemented. Governance UN واتفقت المفوضية مع الأمانة العامة على وجوب استمرار الزيادة التدريجية إلى أن يكتمل تنفيذ الفقرة 20 من النظام الأساسي.
    UNHCR agreed with the Secretariat that the gradual increase should continue until paragraph 20 of the statute is fully implemented. Governance UN واتفقت المفوضية مع الأمانة العامة على وجوب استمرار الزيادة التدريجية إلى أن يكتمل تنفيذ الفقرة 20 من النظام الأساسي.
    Discussions are ongoing on the gradual increase of protection measures to enhance the safety of United Nations personnel and operations in Mogadishu. UN هناك مناقشات جارية بشأن الزيادة التدريجية في تدابير الحماية لتعزيز سلامة موظفي الأمم المتحدة وعملياتها في مقديشو.
    These figures reflect the gradual increase in the share of natural gas in primary energy consumption during the 1990s. UN وتعبر هذه الأرقام عن الزيادة التدريجية في حصة الغاز الطبيعي في استهلاك الطاقة الأولية خلال التسعينيات.
    The Secretary-General's report had failed to meet the expectations of her delegation, which did not agree with the use of the 50.8 per cent ratio as a basis for the gradual increase of the United Nations contribution. UN وقالت إن تقرير الأمين العام لا يلبي توقعات وفد بلدها الذي لا يوافق على استعمال نسبة 50.8 في المائة كأساس للزيادة التدريجية في مساهمة الأمم المتحدة.
    However, there was concern at the gradual increase in households headed by women, which by definition had lower incomes than those headed by men. UN إلا أن هناك حالة من القلق إزاء الازدياد التدريجي في عدد الأسر المعيشية التي ترأسها النساء، وهي أسر يقل دخلها عن الأسر التي يرأسها الرجال.
    The mission led by Anne Duthilleul would endeavour to monitor the completion timeline, the launch of the plant's first production line within a few weeks, and the gradual increase in production volumes expected following the commissioning of the second production line in 2013. UN وستثابر البعثة التي تقودها آن دوتيُّول على التقيد بالجدول الزمني للإنجاز، وبدء الشريحة الأولى من المنشأة في الأسابيع المقبلة، والزيادة التدريجية لإنتاجه بدءاً من الشريحة الثانية في عام 2013.
    My delegation has also noted the gradual increase in both the volume and the scope of the work of the Security Council. UN ولقد لاحظ وفدي أيضا الزيادة التدريجية في كل من حجم ونطاق أعمال مجلس الأمن.
    A heartening response to this problem is the gradual increase of women's participation in the formal labour market. UN والاستجابة المبهجة لهذه المشكلة هي الزيادة التدريجية في مشاركة المرأة في سوق العمل الرسمي.
    Considering the gradual increase in the role of the local authorities and the private sector in the provision of services, municipal authorities should improve their management, organization and capacity to become financially sustainable. UN وبالنظر إلى الزيادة التدريجية لدور السلطات المحلية والقطاع الخاص في تقديم الخدمات، ينبغي للسلطات البلدية أن تُحسن إدارتها وتنظيمها وقدرتها على أن تصبح مستدامة من الناحية المالية.
    The following tables reveal the gradual increase in the number of pupils in the Israeli education system. UN 440- تظهر الجداول التالية الزيادة التدريجية في عدد التلاميذ في النظام التعليمي الإسرائيلي.
    628. The following tables reveal the gradual increase in the number of pupils in the Israeli education system. UN ٨٢٦- تظهر الجداول التالية الزيادة التدريجية في عدد التلاميذ في النظام التعليمي الاسرائيلي.
    the gradual increase in voluntary contributions was a sign of UNIDO's enhanced profile. The increased funding from GEF and other international organizations would complement the efforts of UNIDO to increase resource mobilization. UN وقال ان الزيادة التدريجية في التبرعات دليل على تحسّن صورة اليونيدو، وسوف تستكمل الزيادة في التمويل من مرفق البيئة العالمية جهود اليونيدو الرامية إلى زيادة حشد الموارد.
    42. the gradual increase in realized monthly General Service vacancy rates is reflected in figure 4. UN 42 - ويوضح الشكل 4 الزيادة التدريجية في معدلات الشواغر الشهرية في فئة الخدمات العامة.
    Market access opportunities under this Agreement take place over an agreed period of 10 years in two respective areas: the first being the gradual elimination of quotas and the bilateral agreements; and the second the gradual increase of the remaining quotas. UN وتتحقق فرص الوصول إلى اﻷسواق بموجب هذا الاتفاق على فترة متفق عليها مدتها ٠١ سنوات في مجالين: اﻷول هو اﻹلغاء التدريجي للحصص والاتفاقات الثنائية؛ والثاني هو الزيادة التدريجية في الحصص المتبقية.
    the gradual increase in women's participation has been due to the expansion of opportunities for access to vocational training programmes offering a wider variety of courses to meet the needs of production sectors. UN ترجع الزيادة التدريجية لمشاركة المرأة إلى زيادة فرص الوصول إلى برامج التدريب المهني، التي توخت تنويع العروض التدريبية المقدمة في هذا المجال تلبية لاحتياجات القطاعات الانتاجية.
    The UNICEF Executive Board has approved the gradual increase of this funded reserve to $210 million by the end of the current medium-term strategic plan in 2009. UN وقد أقر مجلس اليونيسيف التنفيذي الزيادة التدريجية لهذا الاحتياطي الممول كي يصل إلى 210 ملايين دولار مع نهاية الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل الحالية في عام 2009.
    UNHCR explained in response to the Board's previous report that it agreed with the United Nations Secretariat that the gradual increase in the regular budget share of its funding should continue until paragraph 20 of the statute was fully implemented. UN وأوضحت المفوضية في ردها على التقرير السابق للمجلس أنها تتفق مع الأمانة العامة للأمم المتحدة في أنه ينبغي مواصلة الزيادة التدريجية لحصة الميزانية العادية في التمويل إلى أن تنفذ الفقرة 20 من النظام الأساسي بحذافيرها.
    Hence, during the preparation phase of the proposed programme budget for the 2008-2009 biennium, UNHCR was provided with an indicative figure of a $2.5 million increase in order to reflect the Secretary-General's efforts at continuing the gradual increase. UN ومن ثم فخلال مرحلة إعداد الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009 زُودت المفوضية برقم دليلي للزيادة هو 2.5 مليون دولار كي تعكس جهود الأمين العام الرامية إلى استمرار الزيادة التدريجية.
    In this situation it would be more just to insist on an immediate reclassification of Belarus into group C. However, we are willing to accept a sincere compromise — namely, a gradual, partial reduction of the share of Belarus of expenditures on United Nations peace-keeping operations, corresponding to the gradual increase in Portugal's share. UN وفي هذه الحالة من اﻷكثر إنصافا اﻹصرار على إعادة التصنيف الفوري لبيلاروس بإدخالها في المجموعة جيم. ومــع ذلك فنحــن علــى استعداد لقبول حل وسط صادق - وهو الخفــض الجزئــي التدريجــي فــي حصة بيلاروس من نفقات عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام، بشكل مواز للزيادة التدريجية في حصة البرتغال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more