"the granting of citizenship" - Translation from English to Arabic

    • منح الجنسية
        
    • لمنح الجنسية
        
    • منح المواطنة
        
    • بمنح الجنسية
        
    • منح حقوق المواطنة
        
    • ومنح الجنسية
        
    While the granting of citizenship and the privileges attached thereto remain within the domestic jurisdiction of each State, it is always desirable that a clear, consistent and transparent policy be put in place. UN وفي حين يظل منح الجنسية والمزايا المتصلة بها ضمن صلاحيات كل دولة، فإنه يفضل دائما وضع سياسة واضحة ومتسقة وشفافة.
    :: The CTC would be pleased to receive an outline of Singapore's legal provisions governing the granting of citizenship to foreigners. UN :: تود لجنة مكافحة الإرهاب تلقى موجز للأحكام القانونية التي تنظم منح الجنسية للأجانب في سنغافورة.
    Part X of the Constitution of the Republic of Singapore governs the granting of citizenship to foreigners. UN ينظم الجزء العاشر من دستور جمهورية سنغافورة منح الجنسية للأجانب.
    88. State requirements for the granting of citizenship should be reasonable and not be overly burdensome for individuals. UN 88- ينبغي أن تكون شروط الدول لمنح الجنسية معقولة وغير شاقة إلى حد الإفراط بالنسبة للأفراد.
    Mr. Kartashkin added that the right to non-discrimination was an important element in the granting of citizenship and that some of the issues identified in the working paper could be resolved by granting dual citizenship. UN وأضاف السيد كارتشكين أن الحق في عدم التمييز هو عنصر مهم في منح المواطنة وأن بعضاً من القضايا التي حددت في ورقة العمل يمكن حلها بمنح مواطنة مزدوجة.
    Thus, the draft articles did not allow either the acquisition or the granting of citizenship inconsistent with international law. UN وبالتالي، فإن مشاريع المواد لا تسمح بمنح الجنسية أو اكتسابها بطريقة تتنافى مع القانون الدولي.
    For example, following a consideration of domestic requirements for the granting of citizenship, the President of Turkmenistan signed a decree pursuant to which 3,318 persons living in Turkmenistan were granted citizenship in 2011. UN فعلى سبيل المثال، أفضى النظر داخل مؤسسات الدولة في مسألة منح الجنسية إلى صدور مرسوم رئاسي تم على أثره في عام 2011 منح الجنسية ل318 3 شخصاً يقطنون إقليم تركمانستان.
    (c) the granting of citizenship to more than 13,000 refugees and awarding permanent residence to more than 3,000 other refugees. UN (ج) منح الجنسية لما يربو على 000 13 لاجئ ومنح الإقامة الدائمة لأكثر من 000 3 لاجئ آخر.
    (c) the granting of citizenship to more than 13,000 refugees and awarding permanent residence to more than 3,000 other refugees. UN (ج) منح الجنسية لما يربو على 000 13 لاجئ ومنح الإقامة الدائمة لأكثر من 000 3 لاجئ آخر.
    The Government should revisit the existing requirements for naturalization with the objective of facilitating the granting of citizenship to non-citizens, implementing the commitments established by the 1961 Convention on the Reduction of Statelessness. UN ينبغي للحكومة أن تراجع الشروط الحالية للتجنيس بهدف تيسير منح الجنسية لغير المواطنين، وتنفيذ الالتزامات المنصوص عليها في اتفاقية الحد من انعدام الجنسية لعام 1961؛
    57. Restrictions on the granting of citizenship are in no way related to sex. UN ٥٧ - ولا تتعلق القيود المفروضة على منح الجنسية بنوع الجنس بحال من اﻷحوال.
    With respect to the provision in law allowing the granting of citizenship to a spouse of an Estonian by birth, the State party argues that this is irrelevant to the present case as the author's application was denied on national security grounds alone. UN وفيما يتعلق بحكم القانون الذي يجيز منح الجنسية لزوج إستوني بالميلاد، تحاج الدولة الطرف بأن هذا الحكم غير ذي صلة بالحالة الراهنة لأن طلب صاحب البلاغ رفض لأسباب تتعلق بالأمن القومي فقط.
    28. This question has links to, inter alia, the granting of citizenship and related rights. UN 28- وترتبط هذه المسألة بجملة من الأمور، منها منح الجنسية والحقوق المتصلة بها.
    While there is of course no easy solution to these delicate issues, it is more than ever urgent and necessary to hold an open debate on the definition of the national identity, as well as on the granting of citizenship and related rights. UN وفي حين لا توجد حلول سهلة لهذه القضايا الحساسة، فقد أصبح من الملح والضروري عقد حوار علني حول تحديد الهوية الوطنية فضلا عن منح الجنسية والحقوق المتصلة بها.
    Canada recommended that Liechtenstein reconsider its practice of voting by local residents for the granting of citizenship and that it consider reducing the length of periods of required residency. UN وأوصت كندا بأن تعيد ليختنشتاين النظر في ممارستها المتمثلة في تصويت السكان المحليين على منح الجنسية وأن تنظر في تقليص مدة الإقامة المشترطة لهذا الغرض.
    To bring the Citizenship Act into line with international standards, race and ethnicity cannot be determining factors in the granting of citizenship. UN وحتى يتطابق قانون المواطنة مع المعايير الدولية، لا يجوز أن يكون العرق والإثنية عاملين محددين لمنح الجنسية.
    Only the people of an independent Lithuania and their elected governing bodies may decide which model for the granting of citizenship may be chosen. UN فليس ﻷحد غير شعب ليتوانيا المستقلة وهيئاته الحاكمة المنتخبة أن يقرر أي النماذج تُختار لمنح الجنسية.
    The Islamic Republic of Iran believed that States should avoid adopting laws which increased the risk of dual nationality, multiple nationality or statelessness. Neither the acquisition nor the granting of citizenship should be inconsistent with international law. UN وترى جمهورية إيران الإسلامية أن على الدول أن تتجنب اعتماد قوانين تزيد من خطورة الجنسية المزدوجة والجنسية المتعددة أو انعدام الجنسية فلا الاكتساب ولا منح المواطنة ينبغي أن يجافي الاتساق مع القانون الدولي.
    Legislative provisions relating to the granting of citizenship or other civic rights UN القواعد القانونية المتعلقة بمنح الجنسية وغير ذلك من الحقوق المدنية
    The process of verification for the granting of citizenship should be inclusive, comprehensive and transparent; its success depended on the prospect of full citizenship. UN وقالت إن عملية التحقق من أجل منح حقوق المواطنة ينبغي أن تكون شاملة، وبناءة، وشفافة؛ ويتوقف نجاح هذه العملية على أفق المواطنة الكاملة.
    The recognition of the rights of the child in our Constitution and the granting of citizenship to all boys, girls and adolescents are a reality in our country. UN إن الإقرار بحقوق الطفل في دستورنا ومنح الجنسية لجميع الصبيان والبنات والمراهقين حقيقة واقعة في بلدنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more