"the grass-roots level" - Translation from English to Arabic

    • على المستوى الشعبي
        
    • على مستوى القواعد الشعبية
        
    • على مستوى القاعدة الشعبية
        
    • على الصعيد الشعبي
        
    • على صعيد القواعد الشعبية
        
    • على صعيد القاعدة الشعبية
        
    • على المستوى الجماهيري
        
    • على المستوى القاعدي
        
    • إلى مستوى القواعد الشعبية
        
    • على مستوى القواعد الجماهيرية
        
    • على مستوى القاعدة الجماهيرية
        
    • مستوى الجماهير
        
    • القاعدة الشعبية من
        
    • على مستوى الفئات الشعبية
        
    • على مستوى القاعدة العريضة
        
    We build solutions with young people at the grass-roots level through our everyday work, in both formal and non-formal education. UN إننا نضع الحلول على المستوى الشعبي من خلال العمل اليومي، سواء في التعليم الرسمي أو غير الرسمي.
    Today in our country accelerated development is in full swing, while a democratic culture and its institutional underpinnings are developing at the grass-roots level. UN فالتنمية المتسارعة في بلدي اليوم في ذروة زخمها، بينما تتطور الثقافة الديمقراطية ودعائمها المؤسسية على المستوى الشعبي.
    Mediators can benefit from the knowledge and information provided by human rights organizations working at the grass-roots level. UN وبوسع الوسطاء الاستفادة من المعارف والمعلومات التي تقدمها منظمات حقوق الإنسان العاملة على مستوى القواعد الشعبية.
    Through this network, legal literacy and rights education programmes can be designed and delivered at the grass-roots level. UN ومن خلال هذه الشبكة يمكن إعداد برامج تثقيف بالحقوق وتعليم القوانين لتطبيقها على مستوى القواعد الشعبية.
    Democratic governance has been introduced at the grass-roots level. UN وجرى الأخذ بالحكم الديمقراطي على مستوى القاعدة الشعبية.
    Telecommunications literacy and links should be developed at the grass-roots level. UN وينبغي تنمية المعرفة بعالم الاتصالات ووصلاتها على مستوى القاعدة الشعبية.
    That situation was in sharp contrast to the key role played by Ethiopian women at the grass-roots level. UN وتتعارض تلك الحالة تعارضا واضحا مع الدور الرئيسي الذي تقوم به المرأة الاثيوبية على الصعيد الشعبي.
    As of 2007, 28 organizations were utilizing government funding and carrying out thorough assistance at the grass-roots level. UN ومنذ 2007 كانت 28 منظمة تستخدم التمويل الحكومي وتقدم المساعدة الشاملة على المستوى الشعبي.
    Their main role lies in advocacy work and in reaching people at the grass-roots level. UN ويتمثل دورها الرئيسي في نشاط الدعوة والوصول إلى الناس على المستوى الشعبي.
    Their main role lies in advocacy work and in reaching people at the grass-roots level. UN ويتمثل دورها الرئيسي في نشاط الدعوة والوصول إلى الناس على المستوى الشعبي.
    Their main role lies in advocacy work and in reaching people at the grass-roots level. UN ويتمثل دورها الرئيسي في نشاط الدعوة والوصول إلى الناس على المستوى الشعبي.
    However, collective bargaining provided a model of democracy at the grass-roots level. UN ومع ذلك فالتفاوض الجماعي يمثل نموذجا للديمقراطية على مستوى القواعد الشعبية.
    The MWEA has formulated a program for sustainable development of the income generation enterprises of women at the grass-roots level. UN وقامت هذه الرابطة بصياغة برنامج للتنمية المستدامة للمشروعات التي تدر دخولاً من أجل المرأة على مستوى القواعد الشعبية.
    We believe that transformation has to be holistic in order to have a long-lasting impact at the grass-roots level. UN إننا نؤمن بأن التحولات يجب أن تكون كلية شاملة حتى يكون تأثيرها طويل الأمد على مستوى القواعد الشعبية.
    All those dialogues going on all over the world today will amount to nothing if they do not lead to cooperative action at the grass-roots level. UN وكل تلك الحوارات الجارية في مختلف أنحاء العالم اليوم ستكون عقيمة إن لم تؤد إلى عمل تعاوني على مستوى القواعد الشعبية.
    The aim of this strategy is to build trust and confidence between communities at the grass-roots level. UN وتهدف هذه الاستراتيجية إلى بناء الثقة بين المجتمعات المحلية على مستوى القاعدة الشعبية.
    It also promotes correct understanding and a more positive perception of the nature of the illness at the grass-roots level. UN كما أنها تعزز الفهم السليم ورؤية أكثر إيجابية لطبيعة الداء على مستوى القاعدة الشعبية.
    The IOC programme for sports development at the grass-roots level is linked to poverty eradication. UN يرتبط برنامج تنمية الرياضة على مستوى القاعدة الشعبية التابع للجنة الأوليمبية الدولية بالقضاء على الفقر.
    The introduction of the new model of family health and the enrolment of families at the grass-roots level are helping to identify the risk and protection factors for adolescents. UN ويساعد تقديم النموذج الجديد للصحة الأسرية وقيد الأسر على الصعيد الشعبي على التعرف على عوامل الخطر والحماية للمراهقين.
    It was to be hoped that that positive development at the leadership level would encourage the reconciliation process at the grass-roots level. UN ومن المأمول فيه أن تشجع تلك التطورات الإيجابية الحاصلة على مستوى القيادة عملية المصالحة على صعيد القواعد الشعبية.
    Special attention should be given to supporting civil society at the grass-roots level. UN وقال إنه ينبغي توجيه عناية خاصة لدعم المجتمع المدني على صعيد القاعدة الشعبية.
    The aims and purposes of our club are to develop poor people, at the grass-roots level, by organizing and managing the intellectual diversity of society. UN تتمثل أهداف ومقاصد نادينا في تنمية الفقراء على المستوى الجماهيري عن طريق تنظيم وإدارة التنوع الفكري في المجتمع.
    UNIDO also provides services to fledgling entrepreneurs at the grass-roots level in several of its programmes for the least developed countries. UN كما تقدم اليونيدو خدمات لمنظمي المشاريع الأغرار على المستوى القاعدي ضمن العديد من برامجها المخصصة لأقل البلدان نموا.
    Appreciation was expressed for the efforts to reach out to new audiences and to convey the message of the United Nations at the grass-roots level. UN وأعرب عن التقدير للجهود المبذولة للوصول إلى جمهور جديد وتوصيل رسالة اﻷمم المتحدة إلى مستوى القواعد الشعبية.
    A bottom-up approach for the assessment of needs should be encouraged, i.e., a participatory approach at the grass-roots level. UN وينبغي تشجيع اتباع نهج صاعد من أسفل إلى أعلى لتقييم الاحتياجات، أي نهج تشاركي على مستوى القواعد الجماهيرية.
    It was stressed that the participation of non-governmental organizations could ensure that the results of the Tenth Congress would have an impact at the grass-roots level. UN وكذلك شدد على أن مشاركة المنظمات غير الحكومية المعنية يمكن أن يضمن تأثير نتائج المؤتمر على مستوى القاعدة الجماهيرية في المجتمع .
    The Government's aim was to address income and poverty issues through economic growth at the grass-roots level. UN وترمي الحكومة إلى التصدي لمشكلة الدخل والفقر عن طريق النمو الاقتصادي على مستوى الجماهير.
    It should be emphasized that space research should benefit the grass-roots level, by enabling all Member States, particularly those in the developing world, to make the best possible use of technological breakthroughs in the field of space for their welfare and national development. UN وينبغي التشديد على ضرورة استفادة القاعدة الشعبية من بحوث الفضاء، وذلك بتمكين جميع الدول اﻷعضاء، ولا سيما البلدان النامية، من استخدام التقدم التكنولوجي المفاجئ في حقل الفضاء الى أكبر حد ممكن، من أجل رفاهية هذه البلدان وتنميتها الوطنية.
    Women at the grass-roots level were collecting research data in local languages, under the guidance of trained personnel. UN وتقوم النساء، على مستوى القاعدة العريضة بجمع بيانات للبحث باللغات المحلية، بإرشاد موظفين مدربين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more