"the gratis personnel" - Translation from English to Arabic

    • الموظفين المقدمين دون مقابل
        
    • اﻷفراد المقدمين دون مقابل
        
    • اﻷفراد المقدمون دون مقابل
        
    • للموظفين المقدمين دون مقابل
        
    • لﻷفراد المقدمين دون مقابل
        
    • الموظفون المقدمون دون مقابل
        
    • الموظفين المعارين دون مقابل
        
    • باﻷفراد المقدمين دون مقابل
        
    I am also cognizant of the difficulties that the Tribunal has had with the gratis personnel regime. UN كما أدرك أيضا الصعوبات التي واجهتها المحكمة في ظل نظام الموظفين المقدمين دون مقابل.
    Other details on the gratis personnel are also provided in annex I. UN ويرد في المرفق اﻷول كذلك تفاصيل أخرى عن الموظفين المقدمين دون مقابل.
    The amount attributable to the gratis personnel is $102,700. UN والمبلغ الذي يعزى إلى اﻷفراد المقدمين دون مقابل هو ٧٠٠ ١٠٢ دولار.
    Any serious breach of the duties and obligations of the gratis personnel that would justify separation before the expiration of the normal notice period of one month would be reported to the donor. UN وأي إخلال جسيم بواجبات والتزامات اﻷفراد المقدمين دون مقابل يبرر إنهاء الخدمة قبل انقضاء فترة اﻹخطار المعتادة، التي مدتها شهر واحد، يبلغ إلى الجهة المانحة.
    As indicated in the last paragraph of this guideline, the duties and obligations of gratis personnel are to be spelled out both in the agreement with the donor and in the individual undertaking to be signed by the gratis personnel. UN ووفقا للمذكور في الفقرة الفرعية اﻷخيرة من هذا الفرع، يجب أن يُنَص صراحة على واجبات والتزامات اﻷفراد المقدمين دون مقابل، في كل من الاتفاق المبرم مع الجهة المانحة والتعهد الفردي الذي يوقعه اﻷفراد المقدمون دون مقابل.
    We have determined that the only viable way in which to address both requirements would be to involve national investigation teams in this urgent task under the gratis personnel regime of the United Nations. UN وقد قررنا أن الطريقة السليمة الوحيدة لاستيفاء الشرطين معا هي إشراك أفرقة تحقيق وطنية في هذه المهمة العاجلة بموجب نظام اﻷمم المتحدة للموظفين المقدمين دون مقابل.
    The agreement between the United Nations and the donor would specify that leave plans of the gratis personnel should be communicated in advance to the recipient offices for appropriate authorization in order to allow for proper planning of the work to be performed. UN يجرى التنصيص في الاتفاق بين اﻷمم المتحدة والمانح على أن خطط اﻹجازات لﻷفراد المقدمين دون مقابل ستقدم، مسبقا، إلى المكاتب المتلقية لكي تُجاز على النحو المناسب، بغية تخطيط العمل الواجب إنجازه تخطيطا ملائما.
    I am also cognizant of the difficulties that the Tribunal has had with the gratis personnel regime. UN كما أدرك أيضا الصعوبات التي واجهتها المحكمة في ظل نظام الموظفين المقدمين دون مقابل.
    The Committee was informed that a great effort had been made to fill vacant support account posts in view of the phasing out of the gratis personnel. UN وأبلغت اللجنة بأنه قد بذل جهد كبير لشغل وظائف حساب الدعم الشاغرة من جراء الاستغناء التدريجي عن الموظفين المقدمين دون مقابل.
    Accordingly, the gratis personnel in question were accepted for a period ending 30 June 1998. UN وبناء على ذلك، جرى قبول هؤلاء الموظفين المقدمين دون مقابل لفترة تنتهي في ٠٣ حزيران/يونيه ٨٩٩١. ــ ــ ــ ــ ــ
    Approximately one third of the gratis personnel were in the Department of Peacekeeping Operations, while others were in the Department of Humanitarian Affairs and with the international tribunals. UN وقال إن حوالي ثلث الموظفين المقدمين دون مقابل عملوا في إدارة عمليات حفظ السلام بينما عمل الباقون في إدارة الشؤون اﻹنسانية ومع المحكمتين الدوليتين.
    Most of the gratis personnel in the Department of Peacekeeping Operations, especially those in senior posts, were from developed countries; the participation of developing countries in the provision of gratis personnel should be increased. UN ومعظم الموظفين المقدمين دون مقابل في إدارة عمليات حفظ السلام، ولا سيما الذين يشغلون مناصب كبيرة، هم من البلدان المتقدمة النمو؛ واشتراك البلدان النامية في توفير الموظفين المقدمين دون مقابل ينبغي أن يزداد.
    The contractual relationship with the United Nations is established through an exchange of letters with the donor Government or special service agreements with the gratis personnel. UN والعلاقة التعاقدية بين أولئك اﻷفراد واﻷمم المتحدة تحددها رسائل متبادلة مع الحكومة المانحة أو اتفاقات خدمات خاصة مع اﻷفراد المقدمين دون مقابل.
    48. For instance, in the case of the gratis personnel in the international tribunals, an undertaking signed by the individual is attached to the memorandum of agreement between the United Nations and the donor. UN ٤٨ - وفي حالة اﻷفراد المقدمين دون مقابل في المحاكم الدولية، على سبيل المثال، يرفق تعهد موقع من جانب الفرد ذي الصلة بمذكرة الاتفاق المبرم بين اﻷمم المتحدة والبلد المانح.
    It would leave the donor the responsibility to seek reimbursement from the gratis personnel (if such recovery is available to the donor). UN وتترك اﻷمم المتحدة للمانح مسؤولية استرجاع المبالغ من اﻷفراد المقدمين دون مقابل )إذا كان هذا متاحا للمانح(.
    7. Under the guidelines, the essential duties and obligations that the United Nations will expect each individual brought in as gratis personnel to respect will be spelled out both in the agreement with the donor and in the individual undertaking signed by the gratis personnel. UN ٧ - وطبقا للمبادئ التوجيهية ينص صراحة في الاتفاق مع الجهة المانحة وكذلك في التعهد الفردي الذي يوقعه اﻷفراد المقدمون دون مقابل، على الواجبات والالتزامات اﻷساسية التي تتوقع اﻷمم المتحدة أن يتقيد بها كل فرد من اﻷفراد المقدمين دون مقابل.
    1. The present report is submitted in response to General Assembly resolution 51/243 of 15 September 1997, in paragraph 6 of which the Secretary-General was requested to report on a quarterly basis on the acceptance of the gratis personnel referred to in paragraph 4 of the resolution, with a view to ensuring compliance with its provisions. UN ١ - هذا التقرير مقدم عملا بقرار الجمعية العامة ٥١/٢٤٣ المؤرخ ١٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧، الذي طلب فيه في الفقرة ٦ إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا كل ثلاثة أشهر عن قبول اﻷفراد المقدمين دون مقابل المشار إليهم في الفقرة ٤ من القرار، بهدف ضمان الامتثال ﻷحكام ذلك القرار.
    The United Nations will be responsible for dealing with claims by third parties where the loss or damage to their property, or death or personal injury, was caused by the actions or omissions of the gratis personnel in the performance of services to the United Nations under the agreement with the donor. UN تكون اﻷمم المتحدة مسؤولة عن معالجة مطالبات اﻷطراف الثالثة حيثما تكون الخسارة أو اﻹضرار بممتلكات تلك اﻷطراف؛ أو الوفاة أو اﻹصابة الشخصية، ناتجة عن أعمال ارتكبها أو أغفلها اﻷفراد المقدمون دون مقابل في أداء خدماتهم لﻷمم المتحدة بموجب الاتفاق مع المانح.
    16. In order to ensure effective management of individual leave entitlements, leave plans must be communicated in advance by the gratis personnel to their supervisors. UN ١٦ - كفالةً لﻹدارة الفعالة لاستحقاقات اﻹجازات الفردية، يجب أن يبلغ اﻷفراد المقدمون دون مقابل إلى رؤسائهم خطط اﻹجازات مسبقا.
    We have determined that the only viable way in which to address both requirements would be to involve national investigation teams in this urgent task under the gratis personnel regime of the United Nations. UN وقد قررنا أن الطريقة السليمة الوحيدة لاستيفاء الشرطين معا هي إشراك أفرقة تحقيق وطنية في هذه المهمة العاجلة بموجب نظام اﻷمم المتحدة للموظفين المقدمين دون مقابل.
    61. On the other hand, some Governments are of the view that, at a time of budgetary constraints, their contributions of personnel have been essential for the full implementation of the work of the Organization and their contribution of gratis personnel would more than offset the costs of support services resulting from the Secretariat's acceptance of the gratis personnel. UN ٦١ - ومن ناحية أخرى فإن بعض الحكومات ترى أنه في هذا الوقت الذي يشهد خضوع الميزانية للقيود فإن مساهماتها بأفراد تؤدي دورا جوهريا في التنفيذ التام ﻷعمال المنظمة وأن مساهمتها باﻷفراد المقدمين دون مقابل تكفي للتعويض عن تكاليف خدمات الدعم الناجمة عن قبول اﻷمانة العامة لﻷفراد المقدمين دون مقابل.
    28. The agreement will contain a provision allowing each party to terminate the agreement and/or the services of the gratis personnel provided under the agreement upon one month’s written notice by the other party. UN ٨٢ - يتضمن الاتفاق حكما يتيح ﻷي من الطرفين إنهاء الاتفاق و/أو الخدمات التي يقوم بها الموظفون المقدمون دون مقابل بموجب الاتفاق، لدى تقديم أي من الطرفين لﻵخر إشعارا خطيا بمهلة مدتها شهر واحد.
    Accordingly, it is proposed to convert the gratis personnel position to a temporary post at the P-4 level. UN ولذلك يقترح تحويل منصب أحد الموظفين المعارين دون مقابل إلى وظيفة مؤقتة برتبة ف - ٤.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more