"the great majority of the" - Translation from English to Arabic

    • الغالبية العظمى من
        
    • الأغلبية العظمى من
        
    • اﻷغلبية العظمى
        
    • واﻷغلبية العظمى من
        
    • والغالبية العظمى من
        
    • للغالبية العظمى من
        
    • الغالبية الكبرى من
        
    • لﻷغلبية العظمى من
        
    • للسواد الأعظم من
        
    • اﻷغلبية الكبرى
        
    the great majority of the returned questionnaires are incomplete in some parts and few are almost totally blank. UN الغالبية العظمى من الاستبيانات المعادة غير تامة في بعض الأجزاء ويكاد البعض القليل يكون فارغا تماماً.
    That is our message, which has been understood and respected by the great majority of the nations represented here. UN تلك هي رسالتنا التي فهمتها واحترمتها الغالبية العظمى من الأمم الممثلة هنا.
    Under the new allocation system, the industrial sector was able to obtain the great majority of the quotas at the expense of the poor. UN وبموجب نظام التخصيص الجديد، استطاع القطاع الصناعي الحصول على الغالبية العظمى من الحصص على حساب الفقراء.
    This view is shared by the great majority of the Members of the United Nations, as indicated above. UN وتتشاطر هذا الرأي الأغلبية العظمى من أعضاء الأمم المتحدة، كما ذُكر أعلاه.
    the great majority of the affected families live in a vulnerable situation, and express a great need for structured support. UN وتعيش الغالبية العظمى من الأسر المتضررة في حالة ضعف، كما أنها بحاجة ماسة إلى الدعم المهيكل.
    It had accepted the great majority of the recommendations, which it regarded as an important input for its future work related to human rights. UN فقد قبِلت الغالبية العظمى من التوصيات التي اعتبرتها مساهمة هامة في عملها في مجال حقوق الإنسان مستقبلاً.
    The draft treaty does not meet the expectations of the great majority of the world. UN إن مشروع المعاهدة لا يلبي تطلعات الغالبية العظمى من العالم.
    the great majority of the Council agrees that the sanctions cannot be lifted until Iraq is in overall compliance with its obligations. UN وتوافق الغالبية العظمى من أعضاء المجلس على أنه لا يمكن رفع الجزاءات حتى يمتثل العراق امتثالا شاملا لالتزاماته.
    At present the great majority of the Burundi population is determined to work to restore peace. UN وفي الوقت الراهن، الغالبية العظمى من السكان البورونديين عازمة على العمل على استعادة السلام.
    However, the great majority of the Assembly is committed to seeing to it that the goals of the International Decade for the Eradication of Colonialism are achieved by the year 2000. UN إلا أن الغالبية العظمى من أعضاء الجمعية ملتزمة بالعمل على تحقيق أهداف العقد الدولي للقضاء على الاستعمار بحلول عام ٢٠٠٠.
    the great majority of the Lebanese lived through the years of war and bore the brunt of its devastation without having any real belief in bellicosity or its causes. UN إن الغالبية العظمى من اللبنانيين عاشت الحرب ونتائجها دون أن تؤمن بها وبأسبابها.
    Small-scale industry can be stimulated by newly developed biotechnological techniques; but as is the case with so much else in modern science, the great majority of the recent patents in this field are in the hands of the industrialized countries. UN ويمكن حفز الصناعة الصغيرة عن طريق تقنيات التكنولوجيا الحيوية المطورة حديثا؛ إلا أن الغالبية العظمى من براءات الاختراع اﻷخيرة في هذا الميدان، كما هو الحال في أمور كثيرة شتى في العلم الحديث، هي بأيدي البلدان الصناعية.
    Deeply concerned that the wall's route has been traced in such a way as to include the great majority of the Israeli settlements in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, UN وإذ يساورها بالغ القلق لأن مسار الجدار قد رسم بطريقة تجعله يضم الغالبية العظمى من المستوطنات الإسرائيلية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية،
    Deeply concerned that the wall's route has been traced in such a way as to include the great majority of the Israeli settlements in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, UN وإذ يساوره بالغ القلق لأن مسار الجدار قد رسم بحيث يضم الغالبية العظمى من المستوطنات الإسرائيلية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية،
    the great majority of the country's people were subjected in turn to Punic, Roman and Arab cultures, but without ever being lost to them. UN وقد تطبعت الأغلبية العظمى من السكان، بطباع البونقيين والرومانيين والعرب على التوالي دون أن تختفي.
    the great majority of the people survive on less than US$ 300 annually. UN وتعيش الأغلبية العظمى من السكان بأقل من 300 دولار من دولارات الولايات المتحدة في العام.
    We should continue to give serious thought to an intermediate solution, if that proves to be a rallying point for the great majority of the membership. UN وينبغي لنا أن نمعن التفكير بجدية في حل مرحلي إذا ثبت أن هذا هو الحل الذي تلتقي حوله الأغلبية العظمى من الأعضاء.
    A number of delegations also favoured option 3, a formula aimed at admitting the great majority of the States that have so requested. UN وأيدت عدة وفود أيضاً الخيار الثالث الذي يرمي إلى قبول اﻷغلبية العظمى من الدول التي قدمت طلبات في هذا الشأن.
    the great majority of the countries of Latin America have made enormous efforts to overcome the problems of previous decades. UN واﻷغلبية العظمى من بلدان أمريكا اللاتينية تبذل جهودا مضنية للتغلب على مشاكل العقود الخوالي.
    the great majority of the approximately 12,000 ECOMOG troops in Sierra Leone are Nigerian. UN والغالبية العظمى من قوات فريق المراقبين العسكريين، البالغ عددهم ٠٠٠ ١٢، في سيراليون قوات نيجيرية.
    Public sector water undertakings (PWUs) are the providers of water and sanitation services for the great majority of the population in developed and developing countries. UN ومشاريع المياه التابعة للقطاع العام هي الموردة لخدمات المياه والمرافق الصحية بالنسبة للغالبية العظمى من السكان في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    the great majority of the other women not using contraceptives at the time of the survey were nonetheless not at risk of unwanted pregnancy. UN ومع ذلك فإن الغالبية الكبرى من النساء اﻷخريات اللاتي كن عند إجراء الاستقصاء سليمات من موانع الحمل لسن عرضة لخطر حمل غير مرغوب فيه.
    There is, however, a widespread belief that these steps fall short of the legitimate expectations of the great majority of the Member States. UN إلا أنه يوجد اعتقاد واسع الانتشار بأن هذه الخطوات لم ترق الــى التوقعات المشروعة لﻷغلبية العظمى من الدول اﻷعضــاء.
    Therefore 10 December 1982 is a red-letter day not only for my country but also for the great majority of the countries represented today in this Hall. UN وبالتالي، يكون 10 كانون الأول/ديسمبر 1982 يوما مشهودا لا بالنسبة لبلدي وحده، وإنما أيضا بالنسبة للسواد الأعظم من البلدان الممثلة اليوم في هذه القاعة.
    That is a mistaken path that does not lead to the more representative and legitimate Security Council that the great majority of the United Nations membership, in the developing world in particular, desires. UN هذا السبيل سبيل خاطئ ولا يفضي الى إيجاد مجلس أمن أكثر تمثيلا وشرعية، المجلس الذي تطمح إليه اﻷغلبية الكبرى من أعضاء اﻷمم المتحدة، لا سيما من العالم النامي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more