"the great powers" - Translation from English to Arabic

    • القوى العظمى
        
    • الدول الكبرى
        
    • الدول العظمى
        
    • القوى الكبرى
        
    • للدول الكبرى
        
    • للقوى العظمى
        
    • والدول الكبرى
        
    • العظمى على
        
    On July 24,1923, the great Powers sign a treaty with the Turkish government in the Swiss city of Lausanne. Open Subtitles ،في الـ24 من يوليو عام 1923 وقعت القوى العظمى معاهدة مع الحكومة التركية في مدينة لوزان السويسرية
    During the era of confrontation, the great Powers had sought to control the United Nations for their own political ends. UN وخلال فترة المواجهة، سعت القوى العظمى إلى السيطرة على الأمم المتحدة تحقيقا لأهدافها السياسية.
    Let us show that leadership, from the smallest country, such as my own, to the great Powers. UN فلنظهر هذا النوع من القيادة، من أصغر بلد كبلدي، إلى الدول الكبرى.
    Currently only the great Powers have such capabilities. UN اليوم، الدول الكبرى هي التي في حوزتها هذه الوسائل.
    We thought there would be peace as the great Powers worked together in the United Nations. UN وكنا نعتقد أن السلم سيسود العالم حين يعمل الدول العظمى معا في اﻷمم المتحدة.
    Once its presence here is known, the great Powers will send their armies. Open Subtitles شخصا موجودا بينكم هنا يعرف بأن القوى الكبرى سترسل جيوشها
    Nevertheless, since appeasing Fascist Italy was the preferred option for the great Powers of the time, the proposal was rejected. UN ومع هذا فلما كانت تهدئة إيطاليا الفاشية هي الخيار المفضل للدول الكبرى آنذاك فإن الاقتراح قد رفض.
    the great Powers are not elected; they are born of history. UN إن القوى العظمى لا تنتخب؛ بل إنها تولد من رحم التاريخ.
    Only recently the world had witnessed the invasion of a sovereign country and a new attempt to divide up the world among the great Powers. UN وقد شهد العالم مؤخرا غزو بلد ذي سيادة ومحاولة جديدة لتقسيم العالم في ما بين القوى العظمى.
    International law reflected the interests of the great Powers and was codified to strengthen colonial and imperial sustainability. UN فقد كان القانون الدولي يعكس مصالح القوى العظمى وجرى تدوينه بغرض تعزيز إدامة الاستعمار والإمبريالية.
    The Declaration obliged the Committee, inter alia, to consult the great Powers in order to abstain from further military expansion in the Indian Ocean. UN وألزم الإعلان اللجنة بجملة أمور منها التشاور مع القوى العظمى لكي تمتنع عن مواصلة التوسع العسكري في المحيط الهندي.
    Considering that the great Powers disproportionately generate the very challenges that preoccupy them and affect the world as a whole, UN وإذ ترى أن القوى العظمى تتحمل في المقام الأول المسؤولية عن نشوء نفس التحديات التي تشغلها وتؤثر في العالم ككل،
    Those acts already reflected the determination of the great Powers to achieve undivided world domination. UN ولقد أظهرت تلك الأعمال بالفعل إصرار الدول الكبرى على تحقيق سيطرة عالمية كاملة.
    Consequently, there was a need to improve the Organization's image and to proceed with the current reform, avoiding the hegemony of the great Powers. UN ومن ثم فإنه يتعين تحسين صورة الأمم المتحدة وتنفيذ الإصلاح الجاري مع الإفلات من هيمنة الدول الكبرى.
    There has been a deterioration in the relationships between the great Powers. UN وشهدت العلاقات فيما بين الدول الكبرى تدهوراً.
    In other words, there is clear selectivity as regards what the great Powers want and do not want to implement. UN بعبارة أخرى، إن هناك انتقائية واضحة فيما تريده الدول الكبرى أن ينفذ أو لا ينفذ.
    With all this potential, the development of Africa is in the interest of the great Powers. UN ومع كل هذه الإمكانيات، فإن تنمية أفريقيا ستكون في مصلحة الدول الكبرى.
    In the middle of the cold war it made it possible for the great Powers to join the United Nations they themselves had established. UN وقد أتاحت الحرب الباردة في أوجها، انضمام الدول العظمى إلى اﻷمم المتحدة التي أنشأتها هي نفسها.
    Needless to say, the great Powers had other ideas. UN ولا حاجة الى القول بأن الدول العظمى كانت لديها أفكار أخرى.
    These countries joined the United Nations after they had gained their independence through the long and painful struggle of their peoples during the cold war and the period that was overshadowed by conflict between the great Powers. UN لقد أمكن لهذه الدول الجديدة أن تنضم إلى اﻷمم المتحدة بفضل إنتهاء الحرب الباردة، وإنتهاء الحقبة التي خيم فيها الصراع بين القوى الكبرى على العالم، بصورة كبتت بها إرادة الشعوب.
    Turkmenistan does not object to the idea of the existence of the great Powers‘ regional interests. UN ولا تعترض تركمانستان على فكرة وجود مصالح إقليمية للدول الكبرى.
    the great Powers of Europe had seen that Catholicism revealed a power greater than theirs. Open Subtitles ولقد تبين للقوى العظمى في أوروبا أن الكاثوليكية قد كشفت عن قوة تفوق قوتهم
    That is not unique; we have only to look at compliance with the Chemical Weapons Convention to see that the difficulties over the destruction of such undesirable devices affect small States and the great Powers alike. UN ولا غرابة في ذلك؛ وما علينا إلا أن نلقي نظرة على الامتثال لمعاهدة الأسلحة الكيميائية لنرى أن الصعوبات المتعلقة بتدمير هذه الأجهزة غير المرغوبة تؤثر على الدول الصغيرة والدول الكبرى على السواء.
    The Muslim world has been disappointed in particular by the inability, and at times partiality and unwillingness, on the part of the great Powers to promote just and durable solutions to the several crises in the Middle East. UN وقد شعر العالم الإسلامي بالإحباط لا سيما لعدم قدرة الدول العظمى على إيجاد حلول عادلة ودائمة لبضع أزمات في الشرق الأوسط، وأحياناً انحيازها وعدم استعدادها للتشجيع على إيجاد هذه الحلول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more