"the greater the" - Translation from English to Arabic

    • كلما زادت
        
    • كلما زاد
        
    • وكلما ازداد
        
    • وكلما زاد
        
    • كلما ازدادت
        
    • وكلما زادت
        
    • كلما ازداد
        
    • فكلما زاد
        
    • كلما كان
        
    • كلما تعاظمت
        
    • وكلما ازدادت
        
    • كلما تعاظم
        
    • كلما ارتفع
        
    • كلّما زاد
        
    • كلما ارتفعت
        
    the greater the resistance, the stronger the revolutionary impact. Open Subtitles كلما زادت المقاومة, كلما قوى من التأثير الثوري
    Generally the longer the wavelength the greater the penetration. UN وبصفة عامة كلما زاد طول الموجة زاد الاختراق.
    the greater the build-up, the greater the risk of escalating localized conflicts. UN وكلما ازداد التكديس زاد خطر تصعيد الصراعات المحصـورة في مناطق محددة.
    the greater the economic growth, the more resources consumed and the more waste generated. UN وكلما زاد النمو الاقتصادي، زاد استهلاك الموارد وإنتاج النفايات.
    The more the United Nations system works closely with and through independent national human rights institutions, the greater the chances of success and sustainability of good governance, rule of law and human rights efforts. UN فكلما عملت منظومة الأمم المتحدة بصورة أوثق مع المؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان ومن خلالها كلما ازدادت فرص نجاح واستدامة الإدارة الرشيدة وسيادة القانون والجهود المبذولة في مجال حقوق الإنسان.
    the greater the delegation of responsibility, the more decentralized the organization becomes. UN وكلما زادت السلطة المفوضة، فإن المنظمة تصبح أكثر ابتعادا عن المركزية.
    The longer the Israeli military operation continues, the greater the number of innocent lives that will be in jeopardy. UN فكلما استمرت العملية العسكرية الإسرائيلية كلما ازداد عدد الأرواح البريئة التي ستعرض للخطر.
    That is, the more nations that possess nuclear weapons, the greater the chance that a future conflict could lead to their use. UN فكلما زاد عدد اﻷمم التي تمتلك اﻷسلحة النووية، كلما زاد احتمال وقوع نزاع في المستقبل يمكن أن يؤدي إلى استخدامها.
    "the greater the power, the more dangerous the abuse." Open Subtitles كلما زادت السلطة كلما كانت الإساءة أكثر خطورة
    The lower the transaction cost is, the greater the benefits and opportunities are for receiving families and countries to capture development gains and reduce poverty. UN فكلما انخفضت تكلفة المعاملة كلما زادت المنافع والفرص المتاحة للأسر والبلدان المتلقية لجني مكاسب إنمائية والحد من الفقر.
    Overall, it had been found that the greater the financial value of the activities to the budget of each organization, the more efficiently and effectively those activities tended to be managed. UN فعموما، كلما زادت الحصة التي تمثلها هذه الأنشطة من ميزانية المنظمات، كلما تميزت إدارة هذه الأنشطة بالكفاءة والمردودية.
    The assumption is made that the greater the scale of activities of an organization, the greater the extent of oversight applied. UN ويفترض أنه كلما زاد نطاق أنشطة منظمة ما إلا وزاد مدى الإشراف المضطلع به.
    the greater the appreciation of diversity, the deeper the sense of identity and the sounder the enlargement of the common denominator of values. UN وكلما ازداد تقدير الناس للتنوع ازداد عمق الاحساس بالهوية وقام تعاظم القاسم المشترك للقيم على أساس أقوى.
    the greater the number of suspects joined, the greater will be the danger of multiple adjournments. UN وكلما ازداد عدد المشتبه فيهم الذين يتم ضمهم، ازداد احتمال تعدد التأجيلات.
    the greater the number of States that establish jurisdiction over such crimes, the stronger the affirmation of the principle that States have the primary right and duty to hold those who commit them accountable. UN وكلما زاد عدد الدول التي تصبح لها ولاية على تلك الجرائم، ازدادت قوة تأكيد المبدأ القاضي بأن الدول لها الحق الأول والواجب الرئيسي في تحميل الذين يرتكبون هذه الجرائم مسؤولية ارتكابها.
    the greater the uncertainty about the rate of return on an investment instrument over some future period, the greater the risk. UN فكلما ازدادت الشكوك في معدل العائدات من أي أداة استثمارية خلال فترة مقبلة معينة، كلما ازدادت المخاطر.
    The higher the input of technical cooperation, the greater the likelihood that data understate the real commitment level. UN وكلما زادت مدخلات التعاون التقني زاد احتمال أن تعكس البيانات مستوى الالتزامات الفعلي بشكل ناقص.
    However, the longer their arrival is delayed, the greater the likelihood that trials will continue past 2009. UN بيد أنه كلما تأخر وصولهم للمثول أمام المحكمة كلما ازداد احتمال استمرار المحاكمات إلى ما بعد سنة 2009.
    Therefore, the greater the diversity of forage species, the higher the profitability of the dryland livestock economy. UN ولهذا فكلما زاد تنوع الأنواع العلفية، كلما ارتفعت ربحية اقتصاد الثروة الحيوانية في الأراضي الجافة.
    Decision-making authority should be layered so that the greater the invasion of privacy, the higher the level of necessary authorization. UN وينبغي أن تكون صلاحية اتخاذ القرار على مستويات بحيث أنه كلما كان التدخل في الخصوصية أكبر كان مستوى الترخيص اللازم أعلى.
    But the more sex is repressed and people are made to fear it the greater the chance of sexual violence, because anyone who might possibly stir our sexual desires, man or woman, becomes a potential target of our rage. News-Commentary ولكن كلما كان قمع الجنس أكثر شِدة ونشأ الناس على خشيته كلما تعاظمت احتمالات العنف الجنسي، لأن أي شخص قد يحرك رغباتنا الجنسية، سواء كان رجلاً أو امرأة، يصبح هدفاً محتملاً لغضبنا.
    the greater the capacity to discriminate between civilian objects and military targets, the better civilians will be protected. UN وكلما ازدادت قدرة التمييز بين الممتلكات ذات الطابع المدني والأهداف العسكرية، أمكن تجنب السكان المدنيين.
    The longer the boom runs, the greater the danger of wasted investment, huge bad debts, and a major financial crisis. But simply constraining new credit supply and allowing bad loans to default can itself provoke crisis and recession. News-Commentary والآن تتصارع الصين مع معضلة مشتركة بين كل طفرات الائتمان المتقدمة. فكلما طال أمد الطفرة، كلما تعاظم خطر الاستثمار الضائع، والديون الرديئة الضخمة، والأزمات المالية الكبرى. ولكن تقييد الإمداد الجديد من الائتمان ببساطة والسماح للقروض الرديئة بالتخلف عن السداد كفيل في حد ذاته باستفزاز الأزمة والركود.
    Generally speaking, the greater the number of available positions, the greater the number of women elected. UN ويمكن القول بوجه عام إنه كلما ارتفع عدد المناصب المتاحة كلما ارتفع عدد النساء اللائي يُنتخبن لشغل هذه المناصب.
    Think of it like this: the more enemies, the greater the honor. Open Subtitles فكّر بالأمر هكذا: كلّما زاد عدد الأعداء كان نصيبك من الشرف أكبر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more