"the greek cypriot people" - Translation from English to Arabic

    • الشعب القبرصي اليوناني
        
    • شعب قبرص اليوناني
        
    • والقبرصي اليوناني
        
    The political will of my people is as genuine and democratic as that of the Greek Cypriot people. UN واﻹرادة السياسية لدى شعبي أصيلة وديمقراطية، شأنها شأن اﻹرادة السياسية لدى الشعب القبرصي اليوناني.
    He can only represent the Greek Cypriot people and administration. UN فهو لا يمكنه إلا أن يمثل الشعب القبرصي اليوناني واﻹدارة القبرصية اليونانية.
    It should also be noted that the Greek Cypriot administration continues to disseminate false and misleading information, particularly by portraying the issue as solely affecting the Greek Cypriot people. UN وجدير بالذكر أيضا أن الإدارة القبرصية اليونانية تواصل نشر معلومات كاذبة ومضللة، وخاصة بتصوير المسألة باعتبارها ضررا واقعا على الشعب القبرصي اليوناني وحده.
    It would be remembered that one of the arguments used by the Greek Cypriot leadership for rejecting the Annan Plan was the claim that the Greek Cypriot people would be burdened with the economic cost of the settlement. UN ومن الحري بالذكر أن أحد الحجج التي عللت بها قيادة القبارصة اليونانيين رفضها لخطة عنان زعمها أن عبء التكلفة الاقتصادية للتسوية سيثقل كاهل الشعب القبرصي اليوناني.
    Unfortunately, the Greek Cypriot administration has threatened Greek Cypriots who have had the courage to file claims with publicizing their names and humiliating them before the Greek Cypriot people. UN ولكن، لسوء الحظ، هددت الإدارة القبرصية اليونانية القبارصة اليونان الذين تجرأوا على رفع قضايا، بنشر أسمائهم وتعريضهم للإذلال أمام شعب قبرص اليوناني.
    The Turkish Cypriot people and the Greek Cypriot people are the co-owners of Cyprus and the island is the common home of both peoples. UN يشترك الشعبان القبرصي التركي والقبرصي اليوناني في ملكية قبرص وتعتبر الجزيرة الوطن المشترك لكلا الشعبين.
    The Greek Cypriot administration has no legal or moral right to claim to represent anyone other than the Greek Cypriot people. UN ولا تملك اﻹدارة القبرصية اليونانية الحق القانوني أو اﻷخلاقي في الادعاء بأنها تمثل أي شخص آخر عدا الشعب القبرصي اليوناني.
    The Greek Cypriot leader also wrongly argues that the United Nations plan failed to address the serious concerns of the Greek Cypriot people regarding security and effective implementation. UN ويحاجج زعيم القبارصة اليونانيين أيضا خطأً بأن خطة الأمم المتحدة لم تعالج شواغل الشعب القبرصي اليوناني الخطيرة بشأن الأمن وتنفيذها تنفيذا فعليا.
    Moreover, it must also be noted that the Greek Cypriot Administration, purporting to act as if it is the legitimate Government of the Republic of Cyprus, represents exclusively the Greek Cypriot people and does not have any authority to negotiate and conclude agreements or conduct exploratory surveys on behalf of Cyprus as a whole. UN وعلاوة على ذلك، يتعين أيضا الإشارة إلى أن الإدارة القبرصية اليونانية، التي تتصرف على نحو يفهم منه أنها الحكومة الشرعية لجمهورية قبرص، لا تمثل سوى الشعب القبرصي اليوناني وليس لها أي سلطة للتفاوض بشان أي اتفاقات أو إبرامها، أو إجراء عمليات مسح استكشافية باسم قبرص بأكملها.
    In other words, the Greek Cypriot administration of Southern Cyprus, in its usurped title as the " Government of the Republic of Cyprus " , has no legal or moral right to represent anyone but the Greek Cypriot people. UN وبعبارة أخرى، ليس للإدارة القبرصية اليونانية لجنوب قبرص التي اغتصبت لنفسها اســم " حكومــة جمهورية قبرص " أي حق قانوني أو أخلاقي في تمثيل أي شخص غير الشعب القبرصي اليوناني.
    In consequence, since December 1963, the Republic of Cyprus has been a purely Greek Cypriot State and has no legal or moral right to claim to represent anyone except the Greek Cypriot people. UN ونتيجة لذلك بقيت جمهورية قبرص، منذ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٦٣، دولة قبرصية يونانية خالصة وليس لها أي حق قانوني أو أخلاقي للادعاء بتمثيل أحد سوى الشعب القبرصي اليوناني.
    On the other hand, 75 per cent of the Greek Cypriot people rejected the plan as called for and were misled by the Greek Cypriot leader, Mr. Papadopoulos, in his address on 7 April 2004, when he demanded a " resounding no to the Annan plan " from the Greek Cypriots. UN لكن في الجانب الآخر، رفضت نسبة 75 في المائة من الشعب القبرصي اليوناني هذه الخطة ملبِّية الدعوة المضلِّلة لزعيم القبارصة اليونانيين، السيد بابادوبولوس، في خطابه المؤرخ 7 نيسان/أبريل 2004، حيث طلب فيه من القبارصة اليونانيين الرد على " خطة عنان بـ ' لا مُدوِّية " `.
    However, the Greek Cypriot leader conveniently overlooks his prime role in conjunction with a majority of the Greek Cypriot leadership in shaping the Greek Cypriot people's wrong perception of your plan as well as the deceptive assumption that the Cyprus issue needs be solved to their full satisfaction. UN غير أن زعيم القبارصة اليونانيين لا يجد صعوبة في التغاضى عن الدور الرئيسي الذي قام به إلى جانب غالبية زعماء القبارصة اليونانيين في تحديد فكرة الشعب القبرصي اليوناني الخاطئة عن خطتكم، وكذلك الافتراض الخادع بأنه ينبغي حل مسألة قبرص بشكل يرضيهم تماما.
    The Greek Cypriot representative may choose to ignore the fact that these parameters, and more, were all included in the Annan Plan, which the overwhelming majority of the Greek Cypriot people, instigated by their leadership, have rejected as your former Special Adviser on Cyprus, Alvaro de Soto, pointed out to the Security Council. UN وقد يحلو لممثل القبارصة اليونانيين أن يتجاهل أن هذه المبادئ، وأخرى كثيرة، تضمنتها جميعها خطة عنان التي رفضتها الغالبية العظمى من الشعب القبرصي اليوناني بتحريض من قيادته، على النحو الذي ذكره مستشاركم الخاص السابق بشأن قبرص، السيد ألبارو دي سوتو، لمجلس الأمن.
    In defence of this rejectionist attitude, Mr. Papadopoulos states that the verdict of the Greek Cypriot people on a proposed solution should be respected as " the people are in the best position to judge what is suitable for them " . UN ودفاعا عن هذا الموقف الرافض، قال السيد بابادوبولوس إنه ينبغي احترام قرار الشعب القبرصي اليوناني بشأن حل مقترح " لأن الشعب مؤهل أكثر من غيره لمعرفة ما هو مناسب له " .
    It will be observed that the Security Council has never endorsed rights of either " the Turkish Cypriot people " or " the Greek Cypriot people " . The rights are those of " the people of Cyprus " . UN ويلاحظ أن مجلس الأمن لم يؤيد أبدا حقوق " الشعب القبرصي التركي " أو " الشعب القبرصي اليوناني " ، بل يشير إلى حقوق " شعب قبرص " .
    Furthermore, given that it was Mr. Papadopoulos himself who called on the Greek Cypriot people for a resounding " no " to the Annan Plan, which, in your words, was not a mere blueprint but the solution itself (S/2004/437), he bears the sole responsibility for the continuation of the status quo, and his effort to blame it on Turkey is not convincing. UN علاوة على ذلك، وبما أن السيد بابادوبولوس هو نفسه الذي دعا الشعب القبرصي اليوناني إلى الإجابة بـ " لا " مدوية على خطة عنان، التي لم تكن، على حد وصفكم أنتم لها مجرد خطة بل الحل بعينه (S/2004/437)، فإنه هو وحده الذي يتحمل مسؤولية استمرار الوضع الراهن، وإن محاولته لوم تركيا على ذلك لن تقنع أحدا.
    As for the issue of the legality of the two independent political entities or States currently existing on the island, I wish to point out that the Turkish Republic of Northern Cyprus derives is legitimacy from the free and democratic will of the Turkish Cypriot people who, in the special circumstances of Cyprus, are no less entitled to the right of self-determination than the Greek Cypriot people. UN أما فيما يتعلق بشرعية وجود كيانين سياسيين مستقلين أو دولتين مستقلتين على نحو ما هو قائم اﻵن في الجزيرة، فإنني أود أن أشير إلى أن الجمهورية التركية لشمال قبرص تستمد شرعيتها من اﻹرادة الحرة والديمقراطية للشعب القبرصي التركي الذي يحق له، في ظل هذه الظروف الخاصة التي تمر بها قبرص، أن يتمتع بنفس ما يتمتع به الشعب القبرصي اليوناني من حق في تقرير المصير.
    As you are well aware, the Turkish Cypriot people, in exercising its right to determine its own future, voted in favour of your settlement plan in separate simultaneous referenda held on both sides of the island on 24 April 2004, whereas the Greek Cypriot people overwhelmingly rejected it. UN وكما تعلمون حق العلم، فقد صوّت شعب قبرص التركي، لدى ممارسته حقه في تقرير مستقبله، لصالح خطتكم في التسوية في عمليتي الاستفتاء المتزامنتين في كلا جانبي الجزيرة في 24 نيسان/أبريل 2004، في حين رفضها شعب قبرص اليوناني بأكثرية ساحقة.
    Although the Greek Cypriot side was reluctant to reciprocate this major step, both the Turkish Cypriot people and the Greek Cypriot people have reacted positively. UN ورغم أن الجانب القبرصي اليوناني كان راغبا عن أن يقابل هذه الخطوة الرئيسية بالمثل، فقد كانت استجابة الشعبين القبرصي التركي والقبرصي اليوناني إيجابية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more