"the greek cypriots and" - Translation from English to Arabic

    • القبارصة اليونانيين
        
    • للقبارصة اليونانيين
        
    I call therefore upon the Greek Cypriots and the Turkish Cypriots to make every effort to defuse the tension in the interest of peace. UN ولذلك، فإنني أدعو القبارصة اليونانيين والقبارصة اﻷتراك إلى بذل كل جهد لنزع فتيل التوتر لصالح السلام.
    Thus, Turkey's intervention brought an end to the systematic human rights violations by the Greek Cypriots and saved the Turkish Cypriots from total annihilation. UN وهكذا أنهى تدخل تركيا انتهاكات القبارصة اليونانيين المنتظمة لحقوق اﻹنسان، وأنقذ القبارصة اﻷتراك من اﻹبادة الكاملة.
    The Special Adviser briefed the Council on the consultations between the Greek Cypriots and the Turkish Cypriots regarding the issuance of a joint communiqué. UN وأطلع المستشارُ الخاص المجلسَ على المشاورات التي جرت بين القبارصة اليونانيين والقبارصة الأتراك فيما يتعلق بإصدار بيان مشترك.
    Since 1974, the Greek Cypriot side has attempted to hijack this term to misrepresent the living conditions of the Greek Cypriots and Maronites residing in the Turkish Republic of Northern Cyprus purely for propaganda purposes. UN ومنذ عام 1974 والجانب القبرصي اليوناني يحاول اقتباس هذا التعبير ليصور زيفا الأحوال المعيشية للقبارصة اليونانيين والموارنة المقيمين في الجمهورية التركية لشمال قبرص لأغراض دعائية صرفة.
    Implementation of the measures to improve the living conditions of the Greek Cypriots and Maronites living in the northern part of the island should be realized without further delay. UN وينبغي الاضطلاع بدون مزيد من التأخير بتنفيذ التدابير لتحسين الظروف المعيشية للقبارصة اليونانيين والموارنة الذين يعيشون في الجزء الشمالي من الجزيرة.
    She further welcomed the agreement on the joint declaration signed on 11 February 2014 by the leaders of the Greek Cypriots and Turkish Cypriots. UN كما رحبت بالاتفاق على الإعلان المشترك الذي وقّعه زعيما القبارصة اليونانيين والقبارصة الأتراك في 11 شباط/فبراير 2014.
    The Special Adviser briefed the Council on the consultations between the Greek Cypriots and the Turkish Cypriots regarding the issuance of a joint communiqué, and he mentioned the obstacles that hindered its issuance. UN وقدم المستشار الخاص إحاطة إلى المجلس عن المشاورات التي جرت بين القبارصة اليونانيين والقبارصة الأتراك فيما يتعلق بإصدار بلاغ مشترك، وأشار إلى العقبات التي حالت دون إصداره.
    UNFICYP also has a humanitarian role in support of the Greek Cypriots and Maronites living in the northern part of the island and Turkish Cypriots living in the southern part. UN كما تضطلع القوة بدور إنساني لدعم القبارصة اليونانيين والموارنة الذين يعيشون في الجزء الشمالي من الجزيرة والقبارصة الأتراك الذين يعيشون في الجزء الجنوبي.
    Council members welcomed the engagement of the Secretary-General and the efforts of his Special Adviser in moving forward the negotiations between the leaders of the Greek Cypriots and the Turkish Cypriots. UN ورحب أعضاء المجلس بمشاركة الأمين العام وبجهود مستشاره الخاص المبذولة لدفع عجلة المفاوضات الجارية بين زعيمي القبارصة اليونانيين والقبارصة الأتراك.
    Council members welcomed the engagement of the Secretary-General and the efforts of his Special Adviser in moving forward the negotiations between the leaders of the Greek Cypriots and the Turkish Cypriots. UN ورحب أعضاء المجلس بمشاركة الأمين العام وبجهود مستشاره الخاص المبذولة لدفع عجلة المفاوضات الجارية بين زعيمي القبارصة اليونانيين والقبارصة الأتراك.
    122 humanitarian resupply trips to the Greek Cypriots and Maronites in the north and 36 humanitarian visits to Turkish Cypriots UN القيام بـ 122 رحلة لأغراض إنسانية إلى القبارصة اليونانيين والمارونيين في الشمال لتزويدهم بالإمدادات، و 36 رحلة لأغراض إنسانية إلى مناطق القبارصة الأتراك
    Turkish intervention not only prevented the colonization of the island by Greece but also the annihilation of the Turkish Cypriot people at the hands of the Greek Cypriots and the invading Greek troops. UN وأن التدخل التركي لم يحل دون استعمار اليونان للجزيرة فحسب وإنما حال أيضا دون إبادة الشعب القبرصي التركي على يد القبارصة اليونانيين وقوات الغزو اليونانية.
    The other development is the welcome decision by the Turkish Cypriot authorities to lift unnecessarily onerous measures affecting visits to the Greek Cypriots and Maronites in the north. UN أما التطور الثاني فهو القرار المحمود الذي أصدرته السلطات القبرصية التركية برفع التدابير المرهقة بغير لزوم التي كانت تؤثر على الزيارات إلى القبارصة اليونانيين والموارنة في الشمال.
    Turkish intervention prevented not only the colonization of the island by Greece but also the annihilation of the Turkish Cypriot people at the hands of the Greek Cypriots and the invading Greek troops. UN وأن التدخل التركي لم يحل دون استعمار اليونان الجزيرة فحسب وإنما حال أيضا دون إبادة الشعب القبرصي التركي على يد القبارصة اليونانيين وقوات الغزو اليونانية.
    The Greek Cypriot authorities do not allow tourists to stay overnight in north Cyprus and threaten the Greek Cypriots and others who choose to stay with legal action and fines. UN ولا تسمح السلطات القبرصية اليونانية للسياح بقضاء الليل في شمال قبرص، وتتوعد القبارصة اليونانيين وسواهم ممن يختارون البقاء بإجراءات قانونية وغرامات.
    20. With regard to freedom of movement and worship, the Greek Cypriots and Turkish Cypriots were able in 2005 to access places of worship and participate in religious events. UN 20- وفيما يتعلق بحرية التنقل والعبادة، أُتيح للقبارصة اليونانيين والقبارصة الأتراك في عام 2005 ارتياد أماكن العبادة والمشاركة في المناسبات الدينية.
    20. With regard to freedom of movement and worship, the Greek Cypriots and Turkish Cypriots were able in 2006 to access places of worship and participate in pilgrimages and religious events. UN 20- وفيما يتعلق بحرية التنقل والعبادة، أُتيح للقبارصة اليونانيين والقبارصة الأتراك في عام 2006 ارتياد أماكن العبادة والحج والمشاركة في المناسبات الدينية.
    15. The humanitarian situation of the Greek Cypriots and Maronites living in the northern part of Cyprus did not change significantly during 1996. UN ٥١- لم تتغير الحالة اﻹنسانية للقبارصة اليونانيين والموارنة الذين يعيشون في الجزء الشمالي من قبرص تغيراً هاماً خلال ٦٩٩١.
    1. Decides that the provisions set out in the annex to this resolution shall take effect only upon notification by the Secretary-General to the President of the Security Council that the Foundation Agreement has entered into force, following the free decision by the Greek Cypriots and Turkish Cypriots; UN 1 - يقرر ألا تصبح الأحكام المبينة في مرفق هذا القرار نافذة إلا لدى ورود إخطار من الأمين العام إلى رئيس مجلس الأمن ببدء نفاذ اتفاق التأسيس، في أعقاب قرار للقبارصة اليونانيين والقبارصة الأتراك؛
    As for the Greek Cypriots and Greeks who are said to be " missing " , 62 per cent of whom are military personnel, they are the ones who were killed either in the internecine war during the coup d'état of 15 July 1974, or in the events that were caused by the coup. UN أما بالنسبة للقبارصة اليونانيين واليونانيين الذين يقال إنهم " مفقودون " ، فإن ٦٢ في المائة منهم أفراد عسكريون، وهم الذين قتلوا إما في الحرب الضارية التي اندلعت أثناء انقلاب ١٥ تموز/يوليه ١٩٧٤، أو فيما تمخض عنه الانقلاب من أحداث.
    14. With regard to the unilateral declaration of the Turkish Cypriot side to improve the living conditions of the Greek Cypriots and the Maronites, we express our appreciation that the Turkish Cypriot side has realized that the living conditions of the Greek Cypriots in the north and the Maronites require betterment. UN ١٤ - وفيما يتعلق بإعلان الجانب القبرصي التركي من طرف واحد بأنه سيعمل على تحسين اﻷحوال المعيشية للقبارصة اليونانيين وللمارونيين، فإننا نعرب عن تقديرنا ﻷن الجانب القبرصي التركي قد أدرك أن الظروف المعيشية للقبارصة اليونانيين في الشمال وللمارونيين بحاجة إلى تحسين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more