"the ground between" - Translation from English to Arabic

    • الميدان بين
        
    • أرض الواقع بين
        
    • الأرض بين
        
    • الميداني بين
        
    The close coordination on the ground between KFOR, EULEX and the Kosovo Police remains highly effective. UN ولا يزال التنسيق الوثيق في الميدان بين كل من قوة كوسوفو وبعثة الاتحاد الأوروبي وشرطة كوسوفو فعالا للغاية.
    The close coordination on the ground between KFOR, in its capacity as third responder, EULEX and the Kosovo police continued to be highly effective during the reporting period. UN وظل التنسيق الوثيق في الميدان بين القوة، بصفتها الطرف المستجيب الثالث، وبعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون وشرطة كوسوفو، فعالا للغاية خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    The close coordination on the ground between KFOR, EULEX and the Kosovo Police was highly effective in supporting OSCE during the recent municipal elections. UN وكان التنسيق الوثيق في الميدان بين القوة وبعثة الاتحاد الأوروبي وشرطة كوسوفو فعالا للغاية في دعم منظمة الأمن والتعاون في أوروبا خلال الانتخابات البلدية الأخيرة.
    The relations on the ground between the Abkhaz and the Svan have been satisfactory, with a slow but steady build-up of mutual confidence. UN ولا تزال العلاقات على أرض الواقع بين اﻷبخاز والسافان مرضية، مع تزايد بطيء، وإن كان مطردا، في الثقة المتبادلة.
    34. The relationship on the ground between the Abkhaz and the Svans has improved substantially. UN ٣٤ - وقد تحسنت بقدر كبير العلاقة على أرض الواقع بين الابخاز والسفانتيين.
    Buried into the ground between the burn pattern and the propane tanks. Open Subtitles لقد كانت مدفونةً في الأرض بين نمطُ الحريقِ وصهريجَ الغاز
    Clashes on the ground between the Government and armed rebel groups had declined, but the violence of tribal battles to control resources had escalated considerably. UN فقد خفت حدة الاشتباكات في الميدان بين الحكومة والجماعات المسلحة المتمردة، لكن المعارك بين القبائل من أجل السيطرة على الموارد أصبحت شديدة العنف.
    The close coordination on the ground between KFOR, in its capacity as third responder, EULEX and the Kosovo police continues to be highly effective. UN ولا يزال التنسيق الوثيق في الميدان بين قوة كوسوفو، بصفتها الطرف المستجيب الثالث، وبعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون وشرطة كوسوفو شديد الفعالية.
    Cooperation on the ground between UNOMIG and the CIS peacekeeping force continues in the form of regular meetings, exchange of information and mutual assistance. UN والتعاون مستمر في الميدان بين البعثة وقوات حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة في شكل اجتماعات منتظمة وتبادل للمعلومات ومساعدة متبادلة.
    The few humanitarian interventions that were required enjoyed good coordination on the ground between the United Nations, the Government of Afghanistan, non-governmental organizations and other partners. UN وتمتعت الأنشطة الإنسانية القليلة التي كانت لازمة بتنسيق جيد في الميدان بين الأمم المتحدة وحكومة أفغانستان والمنظمات غير الحكومية والشركاء الآخرين.
    56. Pending the appointment of these focal points, dialogue continued on the ground between task force members and the two parties to the conflict. UN 56 - وفي انتظار تعيين هذين المنسقين، تواصل الحوار في الميدان بين أعضاء فرقة العمل وطرفي الصراع.
    The cell's terms of reference would include drawing up a detailed plan for strengthening security and government authority in the south, deploying armed forces and enhancing coordination and cooperation on the ground between UNIFIL and the Lebanese Armed Forces. UN وستشمل اختصاصات الخلية وضع خطة مفصلة لتعزيز سلطة الأمن والحكومة في الجنوب، ونشر القوات المسلحة، وتعزيز التنسيق والتعاون في الميدان بين القوة والقوات المسلحة اللبنانية.
    I take this opportunity to reiterate, on behalf of the Government of the Democratic Republic of the Congo, that we very much appreciate the effective partnership that has been established on the ground between FARDC and MONUSCO. UN وأغتنم هذه الفرصة للتأكيد مجددا، بالنيابة عن حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية، على مدى تقديرنا للشراكة الفعالة التي نشأت في الميدان بين القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية وبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    30. The relations on the ground between the Abkhaz and the Svans continue to be satisfactory. UN ٣٠ - وما زالت العلاقات على أرض الواقع بين اﻷبخاز والسفانتيين مرضية.
    35. Relations on the ground between the Abkhaz and the Svans continue to be satisfactory. UN ٣٥ - وما زالت العلاقات على أرض الواقع بين اﻷبخاز والسفانتيين مرضية.
    We need consultation and information exchange on the ground between all relevant humanitarian actors, on the one hand, and strong leadership to implement this approach effectively, on the other. UN ونحن بحاجة إلي التشاور وتبادل المعلومات على أرض الواقع بين كل العوامل الإنسانية الفاعلة ذات الصلة من ناحية، وإلى القيادة القوية لتنفيذ هذا النهج على نحو ناجع من ناحية أخرى.
    While declared official policy is different in the different communities, with Republika Srpska and the so-called " Croat Republic of Herzeg-Bosna " authorities openly speaking about resistance to inter-ethnic integration, the difference in practice on the ground between all the different parts of Bosnia and Herzegovina is sometimes not easy to detect. UN وبينما نجد السياسة الرسمية المعلنة تختلف باختلاف الجاليات، حيث تتحدث سلطات جمهورية صربسكا وما يسمى " جمهورية الهرسك والبوسنة الكرواتية " ، علنا، عن مقاومة اﻹندماج فيما بين اﻷعراق، فإنه ليس من السهل أحيانا اكتشاف الفرق في الممارسة على أرض الواقع بين جميع أجزاء البوسنة والهرسك.
    The close coordination on the ground between KFOR (in its capacity as third responder), EULEX and the Kosovo Police has been effective for the security conditions in the reporting period. UN وأثبت التنسيق الوثيق على أرض الواقع بين قوة كوسوفو (بوصفها الطرف المستجيب الثالث) وبعثة الاتحاد الأوروبي وشرطة كوسوفو فعاليته من حيث الظروف الأمنية خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    They found it in the ground between the beds. Open Subtitles لقد وجد على الأرض بين السريرين
    Under the operations component, UNIFIL continued to facilitate and lead a tripartite mechanism, which served as a platform for a discussion of violations and incidents that occurred between the Lebanese Armed Forces and the Israel Defense Forces, a confidence-building mechanism and a tool through which UNIFIL could facilitate practical arrangements and localized understandings on the ground between the two parties. UN وفي إطار عنصر العمليات، واصلت القوة تيسير وقيادة آلية ثلاثية الأطراف، كانت بمثابة منبر لمناقشة الانتهاكات والحوادث التي تقع بين الجيش اللبناني وجيش الدفاع الإسرائيلي، وآلية لبناء الثقة، وأداة يمكن للقوة من خلالها أن تيسر الترتيبات العملية والتفاهمات المحلية على الأرض بين الطرفين.
    55. Unfortunately, complications have also arisen from the lack of a clearly agreed upon and demarcated border between Lebanon and the Syrian Arab Republic, and have highlighted the need for a formal border agreement and demarcation of that border on the ground between the two countries. UN 55 - ومما يدعو للأسف، أنه برز أيضا عدد من التعقيدات الناشئة عن عدم وجود حدود متفق عليها ومعيَّنة بوضوح بين لبنان والجمهورية العربية السورية، مما يبرز ضرورة إبرام اتفاق رسمي بشأن الحدود وتعيين تلك الحدود على الأرض بين البلدين.
    Cooperation on the ground between missions of both the United Nations and the CSCE has begun in Georgia and Tajikistan. UN إن التعاون الميداني بين بعثتي كل مــن اﻷمم المتحدة ومؤتمر اﻷمن والتعاون فـــي أوروبا بــدأ في جورجيا وطاجيكستان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more