"the ground up" - Translation from English to Arabic

    • الألف إلى الياء
        
    • القاعدة إلى القمة
        
    • نقطة الصفر
        
    • القاع
        
    • الأرض للأعلى
        
    • الأرضِ فوق
        
    He wanted to build from the ground up by creating a sort of coalition of community organizations that he hoped to establish all across the country. Open Subtitles أراد أن بناء من الألف إلى الياء من خلال خلق نوع من التحالف منظمات المجتمع إنه يأمل في إقامة في جميع أنحاء البلاد.
    I was just ousted from my own company, a company I built from the ground up. Open Subtitles لقد طُردت للتو من شركتي الخاصة، وهي شركة قمت ببنائها من الألف إلى الياء.
    We'll rebuild the math from the ground up. Open Subtitles سوف نعيد بناء بعض الحسابات من الألف إلى الياء
    We salute all those who work to build democracy and the rule of law from the ground up. UN ونحيي جميع الذين يعملون من أجل بناء الديمقراطية وسيادة القانون من القاعدة إلى القمة.
    A number supported a differentiated approach to defining goals and objectives, based on experience and capacities in different countries, which resembled an approach from the ground up. UN وأيد عدد من المشاركين اتباع نهج متمايز إزاء تحديد الأهداف والغايات، استنادا إلى الخبرة والقدرات في بلدان مختلفة، وهو ما يشبه نهجا من القاعدة إلى القمة.
    A new police force had to be built from the ground up. UN كما تعين بناء قوة شرطة جديدة من نقطة الصفر.
    Billy, we built the Electric Suitcase from the ground up. Open Subtitles (بيلي)، لقد صنعنا "الحقيبة الكهربائيّة" من القاع.
    Built his company from the ground up without taking a cent of his family's money. Open Subtitles بنيت شركته من الألف إلى الياء دون أخذ سنت من المال اسرته.
    My husband and I built our company from the ground up. Open Subtitles زوجي وأنا بنيت الشركة لدينا من الألف إلى الياء.
    My son and I rebuilt the Charger from the ground up. Open Subtitles ابني، وإعادة بناء شاحن من الألف إلى الياء.
    After he got out of rehab, he rebuilt his family's house from the ground up. Open Subtitles وبعدما خرج من المركز أعاد بناء منزل عائلته من الألف إلى الياء
    Now it's rebuilt all the way from the ground up. Open Subtitles الآن إنها إعادة بناء على طول الطريق من الألف إلى الياء.
    They let me mould their lives from the ground up, and they repaid me. Open Subtitles سمحوا لي بفعل شئ مختلف في حياتهم من الألف إلى الياء, وقد كافأوني.
    He would rebuild the old house from the ground up. Open Subtitles وقال إنه إعادة بناء البيت القديم من الألف إلى الياء.
    After gaining independence in 1975, Cape Verdeans had had to create a whole State apparatus and build all the institutions of Government from the ground up. UN وبعد الحصول على الاستقلال في عام 1975، كان على الرأس الأخضر أن تنشئ جهاز دولة بالكامل وبناء جميع مؤسسات الحكم من الألف إلى الياء.
    You started your own newspaper from the ground up. Open Subtitles هل بدأت صحيفتك من الألف إلى الياء.
    In many cases, indigenous peoples are not consulted from the ground up on the design and approval of a project itself, as well as the assessment of impacts or plan for mitigation. UN ففي الكثير من الحالات، يجري التشاور معها من القاعدة إلى القمة بشأن تصميم المشروع ذاته والموافقة عليه، وبشأن تقييم الآثار أو خطة التخفيف منها().
    The importance of building the framework from the ground up was stressed, as was the need to ensure that it had the flexibility to meet diverse needs and priorities of different countries (developed, developing and with economies in transition), as well as the ability to ensure that future programmes could be easily incorporated within the framework. UN وتم التأكيد على أهمية بناء الإطار العشري للبرامج من القاعدة إلى القمة لضمان أن تكون له المرونة الكافية لتلبية الاحتياجات والأوليات المتنوعة لمختلف البلدان، المتقدمة منها والنامية وذات الاقتصادات المارة بمرحلة انتقالية، وكذلك أن تكون له القدرة على كفالة إمكانية إدخال البرامج المستقبلية بسهولة في الإطار.
    Spaces for policy influence should not be closed or predetermined, but must allow for ideas to emerge from the ground up, and participation must occur early enough in a process to set priorities and influence deliberation, drafting and outcome. UN ولا ينبغي أن يكون حيِّز التأثير في السياسات مغلقاً أو محدَّداً مسبقاً، بل يجب أن يسمح بطرح الأفكار من القاعدة إلى القمة()، ويجب أن تحدث المشاركة في وقت مبكِّر بما فيه الكفاية في إطار عملية لتحديد الأولويات والتأثير في المداولات وصياغة التقارير واعتماد النتائج.
    This required UNPROFOR to design and implement its own communications network from the ground up. UN وقد تطلب هذا من قوة اﻷمم المتحدة للحماية تصميم وتنفيذ شبكة اتصالاتها الخاصة بها من نقطة الصفر.
    This prospect is especially daunting for the newly independent States in which information systems will have to be built virtually from the ground up. UN وذلك منظور مخيف بصورة خاصة بالنسبة للدول المستقلة الجديدة، التي سيتعين فيها بناء نظم معلومات ابتداء من نقطة الصفر تقريبا.
    We helped build it from the ground up. Open Subtitles نساعد لبنائها من القاع.
    I'll build you another new tree house from the ground up. Open Subtitles سوف أبني منزل شجرة أخر من الأرض للأعلى.
    I built Speaker City from the ground up. Open Subtitles بَنيتُ مدينةَ متكلّمِ مِنْ الأرضِ فوق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more