the Group continues to investigate the remaining two cases, which involve suspected illicit diamond transfers from Mali to Israel and Belgium. | UN | ويواصل الفريق التحقيق في القضيتين المتبقيتين، وهما تشملان حالات نقل ماس خام غير مشروعة من مالي إلى إسرائيل وبلجيكا. |
the Group continues to meet regularly to exchange views and information on security challenges in specific contexts. | UN | ويواصل الفريق الاجتماع بانتظام لتبادل وجهات النظر والمعلومات ذات الصلة بالتحديات الأمنية في سياقات محددة. |
For these reasons, the Group continues to monitor the effectiveness of the implementation by Ghana of KPCS. | UN | ولهذه الأسباب، يواصل الفريق رصد الفعالية في تنفيذ غانا لنظام كيمبرلي لمنح الشهادات. |
Consequently, the Group continues to investigate the smuggling of gold from South Kivu. | UN | وبالتالي يواصل الفريق التحقيق في تهريب الذهب من كيفو الجنوبية. |
the Group continues to investigate other service providers who might have imported similar materials. | UN | ولا يزال الفريق يحقق في حالات مزودي خدمات آخرين قد يكونوا قد استوردوا مواد مماثلة. |
the Group continues to investigate his current activities related to CNDP. | UN | وما زال الفريق يحقق في أنشطة السيد سوريانو الحالية ذات الصلة بقوات المؤتمر الوطني. |
the Group continues to grow and now includes 31 intergovernmental entities, including several United Nations organizations and international financial institutions. | UN | ويواصل الفريق نموه، وهو يضم الآن 31 كيانا حكوميا دوليا، من بينها عدد من منظمات الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية. |
the Group continues to investigate reports regarding the presence of military personnel and military equipment on board the helicopter. | UN | ويواصل الفريق التحقيق في تقارير عن وجود أفراد عسكريين ومعدات عسكرية على متن هذه الطائرة العمودية. |
the Group continues to investigate these individuals. | UN | ويواصل الفريق تحقيقاته عن هؤلاء الأفراد. |
the Group continues to investigate the veracity of such information. | UN | ويواصل الفريق التحقيق في صحة هذه المعلومات. |
the Group continues to investigate this specific allegation. | UN | ويواصل الفريق التحقيق بشأن هذا الزعم المحدد. |
the Group continues to play an important role in steering and advising on implementation of chapter 13 and on the Year. | UN | ويواصل الفريق القيام بدور توجيهي وإرشادي هام لتنفيذ الفصل 13 والسنة الدولية للجبال. |
141. the Group continues to collect data and analyse trends in relation to recruitment of children by armed groups. | UN | 141 - يواصل الفريق جمع البيانات وتحليل الاتجاهات فيما يتعلق بتجنيد الأطفال من قبل الجماعات المسلحة. |
165. the Group continues to investigate possible breaches of the targeted sanctions regime imposed on Ms. Gbagbo. | UN | 165 - يواصل الفريق التحقيق في احتمال وقوع انتهاكات لنظام الجزاءات المحددة الأهداف المفروضة على السيدة غباغبو. |
Second, the Group continues to investigate finance cases related to the oil industry, gold mining and timber exploitation that could potentially yield significant revenues for the purchase of weapons. | UN | ثانيا، يواصل الفريق التحقيق في قضايا التمويل المتصلة بصناعة النفط وتعدين الذهب واستغلال الأخشاب التي يُحتمل أن تعود بإيرادات كبيرة لشراء الأسلحة. |
76. the Group continues to receive reports of the involvement of Malian nationals in the illicit trade in Ivorian rough diamonds. | UN | 76 - يواصل الفريق تلقي تقارير تفيد بضلوع مواطنين ماليين في الاتجار غير المشروع بالماس الإيفواري الخام. |
the Group continues to consider the establishment of nuclear-weapon-free zones, in accordance with the principles and recommendations adopted by consensus by the Commission, as a positive step towards attaining the objective of nuclear disarmament. | UN | يواصل الفريق النظر في إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية، وفقا للمبادئ والتوصيات التي اعتمدتها الهيئة بتوافق الآراء، باعتبار ذلك خطوة إيجابية نحو تحقيق هدف نزع السلاح النووي. |
the Group continues to encounter serious difficulties in monitoring and reporting on the implementation of the embargo. | UN | ولا يزال الفريق يواجه صعوبات كبيرة في رصد تنفيذ هذا الحظر والإبلاغ عنه. |
the Group continues to investigate the matter. | UN | ولا يزال الفريق يحقق في هذه المسألة. |
the Group continues to follow with interest the efforts of the Government to compensate the families of victims of enforced disappearances. | UN | وما زال الفريق يتابع باهتمام الجهود التي تبذلها الحكومة من أجل تعويض أسر ضحايا الاختفاء القسري. |
130. the Group continues to be concerned about the fact that the Government of Côte d’Ivoire appointed Mr. Fofié as Chef de la Compagnie Territoriale of Korhogo. | UN | 130 - لا يزال الفريق يشعر بالقلق إزاء تعيين حكومة كوت ديفوار للسيد فوفيه قائدا للسرية الإقليمية لمدينة كوروغو. |
the Group continues to consider the establishment of nuclear-weapon-free zones (NWFZ) under the Treaties of Tlatelolco, Rarotonga, Bangkok, Pelindaba and Semipalatinsk and Mongolia's nuclear-weapon-free status as positive steps towards attaining the objective of nuclear disarmament. | UN | وما زالت المجموعة تعتبر إنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية بموجب معاهدات تلاتيلولكو وراروتونغا وبانكوك وبليندابا وسميبلاتنسك، ومركز منغوليا بوصفها منطقة خالية من الأسلحة النووية، خطوات إيجابية صوب تحقيق هدف نزع السلاح النووي. |
Despite the relative success of the military operations, the Group continues to pose a serious security threat to civilians, as the capacity of the national security forces in the affected countries is limited. | UN | ورغم النجاح النسبي الذي حققته العمليات العسكرية، ما زالت هذه المجموعة تمثل تهديداً أمنياً خطيراً للمدنيين في ظل القدرات المحدودة لقوات الأمن الوطني في البلدان المتضررة. |
the Group continues to provide a wide range of services to people throughout Ireland and the United Kingdom. | UN | وتواصل المجموعة تقديم طائفة عريضة من الخدمات للأشخاص في عموم أيرلندا والمملكة المتحدة. |