"the group had not" - Translation from English to Arabic

    • الفريق لم
        
    • المجموعة لم
        
    • لم يكن الفريق قد
        
    the group had not met during the previous two years and no progress had been made on the workplan as set forth at the Eighth Conference in 2002. UN فأشار إلى أن الفريق لم يجتمع خلال السنتين الماضيتين، ولم يحرز تقدم بشأن خطة العمل كما حُددت في المؤتمر الثامن الذي عُقد في عام 2002.
    However, the group had not yet reviewed the issue. UN بيد أن هذا الفريق لم يقم بعد باستعراض هذه المسألة.
    He presented the issues discussed by the group, stressing that the group had not reached any agreement on any issue. UN وعرض المسائل التي ناقشها الفريق مشدداً على أن الفريق لم يتوصل إلى اتفاق بشأن أي مسألة.
    While the group had not achieved all or indeed many of its objectives, the São Paulo Consensus was substantive and meaningful in its content, both for countries and for UNCTAD. UN وعلى الرغم من أن المجموعة لم تحقق جميع أهدافها أو حتى كثيراً منها، فإن توافق آراء ساو باولو يبقى نصاً أساسياً مهماً للبلدان وللأونكتاد على حد سواء.
    However, at the time of writing of the present report, the group had not received a reply to either of its queries. UN ولكن عند كتابة هذا التقرير، لم يكن الفريق قد تلقى ردا على أي من الطلبين.
    He also reported that the group had not looked into the matter of the chemical's transformation products and, hence, debromination. UN وأفاد السيد داوسون أيضاً بأن الفريق لم يبحث المسألة المتعلقة بنواتج تحول المادة الكيميائية، ومن ثم نزع البروم.
    The options were set out in a conference room paper, which included footnotes indicating areas that, in the view of some, the group had not discussed sufficiently. UN وترد الخيارات في ورقة غرفة الاجتماع التي تتضمن حواشي تبين مجالات يرى البعض أن الفريق لم يناقشها بصورة كافية.
    65. The chair of the contact group on technical matters subsequently reported that the group had not been able to reach agreement on the draft technical guidelines on used equipment and e-wastes. UN 65 - وبعد ذلك أفاد رئيس فريق الاتصال المعني بالمسائل التقنية بأن الفريق لم يتمكن من التوصل إلى اتفاق على مشروع المبادئ التوجيهية التقنية بشأن المعدات المستعملة والنفايات الإلكترونية.
    the group had not been able to consider the advantages and disadvantages of the response measures, nor to prioritize or assess their feasibility, given the complexity of the task and the limited time available, however. UN بيد أن الفريق لم يستطع النظر في مزايا وعيوب تدابير المواجهة ولم يتمكن من ترتيبها أو تقييم مدى جدواها، نظراً لتعقيد هذه المهمة وضيق الوقت المتاح.
    the group had not been able to consider the advantages and disadvantages of the response measures, nor to prioritize or assess their feasibility, given the complexity of the task and the limited time available, however. UN بيد أن الفريق لم يستطع النظر في مزايا وعيوب تدابير المواجهة ولم يتمكن من ترتيبها أو تقييم مدى جدواها، نظراً لتعقيد هذه المهمة وضيق الوقت المتاح.
    Notably, the members of the group had not only developed their terms of reference together, but had also agreed to develop a common gender policy statement and strategy at the country level to mainstream gender and respond in a unified manner. UN وجدير بالملاحظة أن عضوات الفريق لم يقتصرن على الاشتراك معا في تحديد مجال اختصاصهن، بل اتفقن كذلك على وضع بيان مشترك عن السياسات المتعلقة بمسألة نوع الجنس واستراتيجية على الصعيد القطري ﻹدماج منظور نوع الجنس في أوجه النشاط الرئيسية والاستجابة بأسلوب موحد.
    33. Mrs. EVATT explained that the group had not received a great deal of substantial information from non—governmental sources, and that it had been somewhat difficult to track certain issues. UN ٣٣- السيدة إيفات أوضحت أن الفريق لم يستلم قدراً كبيراً من المعلومات الموضوعية من المصادر غير الحكومية وأنه واجه شيئاً من الصعوبة في تعيين بعض المسائل.
    The Chair of the legal drafting group further reported that the group had not had sufficient time to consider the draft rules on arbitration at the current session but that it would return to that item at the seventh session of the Committee. UN 151- وأبلغ رئيس فريق الصياغة القانوني كذلك أن الفريق لم يتوافر له الوقت الكافي لبحث مشروع قواعد التحكيم أثناء الدورة الحالية، وأنه سوف يعود إلى هذا البند أثناء الدورة السابعة للجنة.
    His delegation had been actively involved in the negotiations of the Group of Governmental Experts on a binding instrument to address the humanitarian impact of cluster munitions and regretted that the group had not yet reached a balanced solution. UN 52- وشارك وفد بلده بفعالية في مفاوضات فريق الخبراء الحكوميين بشأن وضع صك ملزم للتصدي لأثر الذخائر العنقودية في البشر، وأعرب عن أسفه لأن الفريق لم يتوصل بعد إلى حل متوازن.
    80. The Chairman of the 2004 Working Group on Contingent-Owned Equipment, stated that the group had not achieved consensus on its primary agenda items on rate review. UN 80 - ذكر رئيس الفريق العامل لعام 2004 المعني بالمعدات المملوكة للوحدات أن الفريق لم يتمكن من تحقيق توافق في الآراء فيما يتعلق ببنود جدول أعماله الأولية الخاصة باستعراض المعدات.
    On 6 November, the Group wrote to the Government of Rwanda to seek clarifications on this event; at the time of writing the present report, however, the group had not received a reply. UN وفي 6 تشرين الثاني/نوفمبر، كاتب الفريقُ حكومة رواندا لطلب إيضاحات بشأن هذا الحدث؛ إلا أن الفريق لم يتلق ردا حتى وقت كتابة هذا التقرير.
    Following the contact group's deliberations its co-chair reported that the group had not had sufficient time to complete its work. It would therefore not proceed with its consideration of the item at the current meeting and would seek to chart a way forward on outstanding issues for discussion in 2011. UN 47 - وعقب المداولات التي أجراها فريق الاتصال، أفاد رئيسه المشترك بأن الفريق لم يتم عمله بسبب ضيق الوقت المتاح، وبالتالي فإنه لن ينظر في البند المذكور خلال الاجتماع الحالي، وسيسعى إلى إيجاد طريق للمضي قدماً في معالجة المسائل العالقة التي تحتاج إلى المناقشة في عام 2011.
    The following morning, the complainant noticed that some of the slogans were unfinished, and learned that two members of the group had not notified them that they had finished work. UN وفي الصباح التالي لاحظ صاحب الشكوى أن بعض هذه الشعارات كانت ناقصة، واكتشف أن عضوين في المجموعة لم يُبَلِّغا عن إنجازهما عملهما.
    The spokesperson for the Asian Group and China (Malaysia) said that although the group had not met to discuss the draft, it would have no difficulty in accepting it, as it merited the support of all UNCTAD member States. UN 56- قال المتحدث باسم المجموعة الآسيوية والصين (ماليزيا) إنه بالرغم من أن المجموعة لم تجتمع لمناقشة المشروع، فهي لا تجد صعوبة في قبوله، نظراً لأنه يستحق دعم جميع الدول الأعضاء في الأونكتاد.
    24. Mr. Kelapile (Botswana), speaking on behalf of the African Group, said that the group had not wished to break the consensus on the draft resolution and had agreed, exceptionally, that MINUCI could be financed as a special political mission. UN 24 - السيد كيلابيل (بوتسوانا): تكلم بالنيابة عن المجموعة الأفريقية، فقال إن المجموعة لم ترغب في خرق توافق الآراء بشأن مشروع القرار ووافقت، بصورة استثنائية، على إمكان تمويل البعثة كبعثة سياسية خاصة.
    At the time of writing the present report, the group had not found evidence that ADF had links with either Al-Shabaab or Al-Qaida. UN وعند كتابة هذا التقرير، لم يكن الفريق قد عثر على أدلة تثبت وجود صلات بين التحالف وبين حركة الشباب أو تنظيم القاعدة.
    [19] the group had not completed its analysis of the lists at the time that the present report was completed. UN ([19]) لم يكن الفريق قد أكمل تحليله للقائمتين في وقت اكتمال هذا التقرير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more