"the group is aware" - Translation from English to Arabic

    • ويدرك الفريق
        
    • يدرك الفريق
        
    • والفريق على علم
        
    • ويعلم الفريق
        
    • فإن الفريق يدرك
        
    • يعلم الفريق
        
    • إلى علم الفريق
        
    the Group is aware that some contributions to CNDP may have been made under duress. UN ويدرك الفريق أن مساهمات أخرى للمؤتمر ربما تمت بالإكراه.
    the Group is aware that the Committee is seized of the matter of humanitarian exceptions. UN ويدرك الفريق أن مسألة الاستثناءات الإنسانية من المسائل التي تهتم بها اللجنة.
    the Group is aware of at least two instances in which its mere presence in the field had a deterrent effect on the activities it had come to investigate. UN ويدرك الفريق أن مجرد وجوده في الميدان في مناسبتين على الأقل كان بمثابة عامل ردع للأنشطة التي جاء للتحقيق فيها.
    As indicated in previous reports, the Group is aware that portions of those commissions were used to purchase arms. UN وكما ورد في تقارير سابقة، يدرك الفريق أن أجزاء من تلك العمولات استخدمت لشراء الأسلحة.
    203. the Group is aware that Mr. Gbagbo is still receiving funds from Côte d’Ivoire via a front company and a financial network. UN 203 - يدرك الفريق أن السيد غباغبو لا يزال يتلقى أموالا من كوت ديفوار عن طريق شركة تُتخذ واجهة وشبكة مالية.
    the Group is aware that the Committee is seized of this issue. UN والفريق على علم بأن اللجنة قد أحيطت علما بهذه المسألة.
    the Group is aware that a contract was signed and that PETROCI paid 20 per cent of the agreed amount. UN ويعلم الفريق أن عقدا قد وُقِّع وأن شركة بتروسي دفعت 20 في المائة من المبلغ المتفق عليه.
    In addition, the Group is aware that the monitoring of the 160-km maritime and coastal borders is weak or non-existent owing to the lack of personnel and equipment. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الفريق يدرك أن عملية رصد 160 كيلومترا من الحدود البحرية والساحلية ضعيفة، إن لم تكن معدومة، بسبب الافتقار إلى الموظفين والمعدات.
    the Group is aware that these elections are technically very complicated since more than 30,000 candidates will be running for different types of functions within local and municipal councils, as well as mayors and senators. UN ويدرك الفريق أن هذه الانتخابات معقدة جدا من الناحية التقنية، إذ إن ما يزيد عن 000 30 مرشح سيتقدمون لشغل شتى أنواع المناصب في المجالس المحلية والبلدية، وكذلك مناصب العمد والشيوخ.
    30. the Group is aware of the sensitivity of the issue and of the risk of social tensions that may arise from any attempt to streamline the system. UN 30 - ويدرك الفريق الطابع الحسّاس للمسألة وخطر التوترات الاجتماعية التي قد تنشأ عن أي محاولة لترشيد النظام.
    In this regard, the Group is aware that, although fiscal revenues grew by 46 per cent in 2012 compared with 2011, this increase is due only to an improvement in the above-mentioned collection of taxes. UN ويدرك الفريق في هذا الصدد، أنه على الرغم من نمو الموارد الضريبية بنسبة 46 في المائة خلال عام 2012 بالمقارنة مع عام 2011، فهذا الازدياد لم يسببه سوى التحسن المذكور أعلاه في تحصيل الضرائب.
    the Group is aware that there have been a series of bilateral meetings between the Democratic Republic of the Congo and Rwandan authorities to help resolve the crisis with the ex-CNDP. UN ويدرك الفريق أنه كانت هناك سلسة من الاجتماعات الثنائية بين جمهورية الكونغو الديمقراطية والسلطات الرواندية للمساعدة في حل الأزمة مع العناصر المنتمية سابقا إلى المؤتمر الوطني.
    the Group is aware that the mining of artisanal gold has been expanding rapidly over the past few years in tandem with the ever-rising price of gold on the world market. UN ويدرك الفريق أن نطاق تعدين الذهب الحرفي أخذ يتسع بسرعة خلال السنوات القليلة الماضية بالتوازي مع ارتفاع سعر الذهب المتواصل في السوق العالمية.
    the Group is aware that Ukroboronservice was involved in a shipment of armoured personnel carriers, tanks and related ammunition into the port of Matadi in July 2006, about which the Government of Ukraine informed the Committee. UN ويدرك الفريق أن شركة UKROBORONSERVICE شاركت في توصيل شحنة من ناقلات الأفراد المصفحة، والدبابات، وما يتصل بها من ذخائر، إلى ميناء ماتادي في تموز/يوليه 2006، وهو ما أبلغته حكومة أوكرانيا إلى اللجنة.
    120. In the case of trials before a Cambodian court, the Group is aware of no extradition treaties between Cambodia and any other State currently in force. UN ٠٢١ - وفي حالة إجراء محاكمات أمام محكمة كمبودية، يدرك الفريق عدم وجود معاهدة سارية حالية بين كمبوديا وأي دولة أخرى بشأن تسليم المجرمين.
    112. the Group is aware that Uganda's security concerns may limit its ability to deploy immigration and customs agents to some of its border areas. UN 112 - يدرك الفريق أن شواغل أوغندا الأمنية قد تحد من قدرتها على نشر موظفي هجرة وجمارك في بعض مناطقها الحدودية.
    the Group is aware that the Committee is seized of this issue. UN والفريق على علم بأن اللجنة قد أحيطت علما بهذه المسألة.
    the Group is aware that he has been advocating for the country’s reconciliation. UN والفريق على علم بأنه يدعو إلى المصالحة في البلاد.
    the Group is aware of two meetings between FDLR and FNL, in February and April 2013, in Kadashomwa, at which Nzamapema was present. UN والفريق على علم بانعقاد اجتماعين بين القوات الديمقراطية لتحرير رواندا وقوات التحرير الوطنية، في شباط/فبراير ونيسان/أبريل 2013، في كاداشوموا، حضرهما نزامابيما.
    200. the Group is aware that Rwanda continues to retain a covert residual presence in the Democratic Republic of the Congo in key areas bordering the Virungu National Park. UN 200- ويعلم الفريق أنه لا يزال لرواندا بقية تواجد سري في جمهورية الكونغو الديمقراطية في مناطق رئيسية تحد حديقة فيرونغو الوطنية.
    However, the Group is aware that at least 90 per cent of the funds released to the Finance Service of the Presidency were paid in cash. UN ومع ذلك، فإن الفريق يدرك أن 90 في المائة على الأقل من الأموال المنصرفة إلى الدائرة المالية برئاسة الجمهورية سُددت نقدا.
    At the time of writing, the Group is aware only of notifications to the Committee received pursuant to paragraph 5 from Belgium, China, France, Sweden and the United Kingdom. UN وعند كتابة هذا التقرير، لا يعلم الفريق إلا بالإخطارات الموجهة إلى اللجنة الواردة، وفقا للفقرة 5، من بلجيكا والسويد والصين وفرنسا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية.
    the Group is aware that some deployments took place anyway. UN ونما إلى علم الفريق أن بعض عمليات النشر قد جرت بطريقة أو أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more