"the group is of the view" - Translation from English to Arabic

    • ويرى الفريق
        
    • وترى المجموعة
        
    • الفريق يرى
        
    • ترى المجموعة
        
    the Group is of the view that consideration should be given to the best use that can be made of the Paris Declaration on Aid Effectiveness in the Haitian context. UN ويرى الفريق أنه ينبغي التفكير في أحسن سبل تطبيق إعلان باريس بشأن فعالية المعونة في سياق هايتي.
    the Group is of the view that unknown quantities of gold are delivered to other Bukavu-based gold traders. UN ويرى الفريق أن كميات غير معلومة من الذهب تسلَّم إلى تجار ذهب آخرين يتخذون من بوكافو مقرا لهم.
    the Group is of the view that Uganda has ignored the specific demand of the Security Council. UN ويرى الفريق أن أوغندا تتجاهل هذا الطلب الموجه من مجلس الأمن.
    the Group is of the view that terrorism is itself a violation of human rights. UN وترى المجموعة أن الإرهاب هو في حد ذاته انتهاك لحقوق الإنسان.
    While it is extremely difficult to generalize, the Group is of the view that deep seabed mining will be considered as a serious investment option only sometime in the future. UN ومع أن من الصعب التعميم، فإن الفريق يرى أن التعدين في أعماق البحر سوف ينظر اليه كاستثمار جدي بديل في وقت ما في المستقبل.
    10. Therefore, the Group is of the view that an international convention on the prohibition of the use of nuclear weapons would be an important step in a phased programme towards the complete elimination of .nuclear weapons, with a specified framework of time. UN 10- وبناءً عليه، ترى المجموعة أن إبرام اتفاقية دولية بشأن حظر استعمال الأسلحة النووية سوف يشكل خطوة هامة في برنامج مرحلي نحو إزالة الأسلحة النووية إزالةً تامةً ضمن إطار زمني محدد.
    the Group is of the view that, in order to prevent a relapse into conflict, there should be no further delay in the re-engagement with Guinea-Bissau. UN ويرى الفريق ضرورة فتح باب الحوار من جديد مع غينيا - بيساو، دون مزيد من التأخير بغية تلافي عودة الصراع. أولا - مقدمة
    the Group is of the view that the Government should not pursue this route and should concentrate on implementing the Process and create an appropriate environment for the Security Council to consider lifting the embargo. UN ويرى الفريق أن الحكومة ينبغي ألا تسلك هذا الطريق، وأن تركز على تنفيذ عملية كيمبرلي وتهيئة البيئة الملائمة التي يمكن لمجلس الأمن من خلالها أن ينظر في رفع الحظر.
    the Group is of the view that the capacity to provide assistance to Haitian institutions should be scaled up as the United Nations peacekeeping presence is downscaled, with an important role being given to both MINUSTAH and the United Nations country team. UN ويرى الفريق أنه ينبغي زيادة القدرة على تقديم المساعدة إلى المؤسسات الهايتية مع تقليص حجم وجود الأمم المتحدة في مجال حفظ السلام، مع إعطاء كل من بعثة الأمم المتحدة وفريق الأمم المتحدة القطري دورا هاما.
    187. the Group is of the view that, while traditional artisanal diamond exploitation in Tortiya is dwindling, the site still has a considerable potential for semi-industrial exploitation. UN 187 - ويرى الفريق أنه على الرغم من تناقص الاستغلال الحرفي التقليدي للماس في تورتيا، لا يزال هناك مجال كبير للاستغلال شبه الصناعي للموقع.
    Equally, the Group is of the view that attempts to address small arms and light weapons would be incomplete if they did not include due regard for ammunition and explosives. UN ويرى الفريق كذلك أن محاولات التصدي لمسألة اﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة ستكون ناقصة ما لم تنظر على النحو الواجب في الذخائر والمتفجرات.
    83. the Group is of the view that due diligence requirements related to Congolese minerals should apply not just to importers, processors and consumers but also to the financial institutions with which they work. UN 83 - ويرى الفريق أن مقتضيات الحرص الواجب إزاء المعادن الكونغولية ينبغي أن تطبَّق لا على المستوردين والعاملين في ميدان تجهيزها والمستهلكين فقط، وإنما أيضا على المؤسسات المالية التي تتعامل معهم.
    92. the Group is of the view that the third component of due diligence must be independent third party audit. UN 92 - ويرى الفريق أنه يجب على العنصر الثالث من إبداء الحرص الواجب أن يكون مراجعة حسابات يجريها طرف ثالث مستقل.
    the Group is of the view that economic stakeholders resident in neighbouring States, and in the Government-controlled south of Côte d'Ivoire, benefit from the status quo. UN ويرى الفريق أن أصحاب المصلحة الاقتصاديين المقيمين في الدول المجاورة، وفي جنوب كوت ديفوار الذي تسيطر عليه الحكومة، يستفيدون من الوضع الراهن.
    the Group is of the view that the conditions for the genuine long-term, well-planned development of the governmental apparatus now exist and that this opportunity should be seized. UN ويرى الفريق أن الشروط اللازمة لتطوير الجهاز الحكومي في الأجل الطويل، والمخطط له بشكل جيد، قد توفرت الآن وينبغي اغتنام هذه الفرصة.
    However, some progress has also been made since 2004, and the Group is of the view that prospects for long-term development depend on investments in key sectors, which will act as engines of growth and enable the translation of the Government's vision for the country's development into concrete dividends for the population. UN بيد أن بعض التقدم تحقق منذ عام 2004، ويرى الفريق أن احتمالات التنمية في الأجل الطويل تتوقف على الاستثمار في المجالات الرئيسية التي تحفز النمو وتسمح بترجمة خطط الحكومة الإنمائية إلى واقع ملموس ينفع السكان.
    23. the Group is of the view that it played an important role in demonstrating how development could support peace and security, thereby complementing work that has been taking place in the General Assembly and the Security Council on advancing the concept of an integrated approach to peacebuilding. UN 23 - ويرى الفريق أنه اضطلع بدور هام في توضيح كيف يمكن للتنمية أن تدعم السلام والأمن، مكملاً بذلك الأعمال الجارية في الجمعية العامة ومجلس الأمن بشأن تعزيز مفهوم النهج المتكامل لبناء السلام.
    the Group is of the view that most of the arms in the caches were brought into Somalia around the time of the previous mandate, especially in November and December 2006. UN ويرى الفريق أن معظم الأسلحة في المخابئ قد جلبت إلى الصومال في وقت قريب من الولاية السابقة، لا سيما في شهري تشرين الثاني/نوفمبر وكانون الأول/ديسمبر 2006.
    the Group is of the view that discussions on climate change should be placed within the proper context of sustainable development. UN وترى المجموعة أنه ينبغي للمناقشات بشأن تغير المناخ أن توضع في الإطار المناسب للتنمية المستدامة.
    the Group is of the view that any interpretation that is used as a pretext to prevent the transfer of nuclear technology for peaceful purposes is inconsistent with the objectives of the Treaty and, therefore, the unimpeded and non-discriminatory transfer of nuclear technology for peaceful purposes must be ensured. UN وترى المجموعة أن أي تفسير يُتخذ ذريعة لمنع نقل التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية هو تفسير يتعارض مع أهداف المعاهدة وبالتالي، يجب كفالة نقل التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية بدون عوائق ولا تمييز.
    the Group is of the view that the Convention to Combat Desertification is lagging behind the achievements of the other Rio Conventions, namely the United Nations Framework Convention on Climate Change and the Convention on Biodiversity. UN وترى المجموعة أن اتفاقية مكافحة التصحر متأخرة مقارنة بالإنجازات التي حققتها اتفاقيات ريو الأخرى، ألا وهي، اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ واتفاقية التنوع البيولوجي.
    Accordingly, the Group is of the view that border security and protection is not a priority of customs personnel, given that there are other official agents representing other governmental security and defence institutions. UN وبناء على ذلك، فإن الفريق يرى أن أمن الحدود وحمايتها ليسا من أولويات موظفي الجمارك، حيث أن هناك عناصر رسمية أخرى تمثل مؤسسات الأمن والدفاع الحكومية الأخرى.
    Accordingly, the Group is of the view that pending the total elimination of nuclear weapons, as the only absolute guarantee against the threat or use of nuclear weapons, the nuclear-weapon States shall refrain from the threat or use of nuclear weapons against any non-nuclear-weapon States parties to the Treaty. UN ووفقا لذلك ترى المجموعة أنه ريثما يتم القضاء التام على الأسلحة النووية، باعتباره الضمان المطلق الوحيد بعدم استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها، يجب على الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تمتنع عن التهديد باستعمال الأسلحة النووية أو استعمالها ضد أي دولة غير حائزة للأسلحة النووية تكون طرفا في المعاهدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more