"the group observed that" - Translation from English to Arabic

    • لاحظ الفريق أن
        
    • ولاحظ الفريق أن
        
    • الفريق لاحظ أن
        
    • لاحظ الفريق أنه
        
    • ولاحظ الفريق أنه
        
    In both Bunia and Aru, the Group observed that officials did inspect incoming and outgoing aircraft, albeit superficially. UN وفي كل من بونيا وآرو، لاحظ الفريق أن المسؤولين قاموا بالتفتيش على الطائرات الواصلة والمغادرة ولكن بصورة شكلية.
    In the area of diamonds, the Group observed that the production of rough diamonds was increasing and that diamonds had been illegally exported through neighbouring countries, in clear violation of the sanctions regime. UN وفي مجال الماس، لاحظ الفريق أن إنتاج الماس الخام يتزايد وأنه يجري تصدير الماس بصورة غير مشروعة عبر البلدان المجاورة، في انتهاك واضح لنظام الجزاءات.
    In the area of finance, the Group observed that the financial measures had severely affected the former administration's capacity to pay the salaries of civil servants and the military. UN وفي مجال المالية، لاحظ الفريق أن قدرة الإدارة السابقة على دفع رواتب الموظفين المدنيين والعسكريين تأثرت بشدة من جراء التدابير المالية.
    the Group observed that it remained unclear if and how expanding the scope of the Register in this way would influence participation in the Register. UN ولاحظ الفريق أن جدوى وسبل توسيع السجل بهذه الطريقة تظل غير واضحة.
    the Group observed that foreign and Congolese armed groups were positioning themselves for the post-electoral period. UN ولاحظ الفريق أن القوات المسلحة الأجنبية والكونغولية اتخذت مواقعها تمهيدا لفترة ما بعد الانتخابات.
    Nevertheless, the Group observed that the required information was not always readily forthcoming. UN إلا أن الفريق لاحظ أن المعلومات المطلوبة لم تُتَح دائما في الحال.
    In the area of diamonds, the Group observed that the production of rough diamonds was increasing and that diamonds had been illegally exported through neighbouring countries, in clear violation of the sanctions regime. UN وفي مجال الماس، لاحظ الفريق أن إنتاج الماس الخام يتزايد وأنه قد تمّ تصدير الماس بصورة غير مشروعة عبر البلدان المجاورة، في انتهاك واضح لنظام الجزاءات.
    Nevertheless, the Group observed that the requisite information was not always readily forthcoming from Ivorian customs and the Ministries of Economy and Finance, Defence and the Interior. UN ومع ذلك، لاحظ الفريق أن المعلومات المطلوبة من الجمارك ووزارات الاقتصاد والمالية، والدفاع، والداخلية الإيفوارية لم تتح دائما في الحال.
    C. Reports on exports and imports 35. the Group observed that the number of States reporting exports and imports remained relatively stable throughout the period under review. UN 35 - لاحظ الفريق أن عدد الدول التي قدمت تقارير عن الصادرات والواردات ظل مستقرا نسبيا طوال الفترة قيد الاستعراض.
    77. the Group observed that, for many States, national policies of relevance to the Register might not change every year. UN 77 - لاحظ الفريق أن السياسات الوطنية ذات الصلة بالسجل لدى كثير من الدول قد لا تتغير كل عام.
    Nevertheless, the Group observed that there were wide variations in the level of reporting among the regions, which called for additional targeted efforts at the regional and subregional levels to encourage wider participation. UN ومع ذلك، لاحظ الفريق أن هناك تباينا كبيرا في مستوى الإبلاغ بين المناطق، الأمر الذي يتطلب بذل جهود إضافية تركز على أهداف معينة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي للتشجيع على مشاركة أوسع.
    C. Reports on exports and imports 36. the Group observed that the number of States reporting exports and imports remained relatively stable throughout the period under review. UN 36 - لاحظ الفريق أن عدد الدول التي قدمت تقارير عن الصادرات والواردات ظل مستقرا نسبيا على امتداد الفترة قيد الاستعراض.
    36. Nevertheless, the Group observed that many States are complying with the embargo. UN 36 - ومع ذلك لاحظ الفريق أن دولا عديدة تمتـثـل للحظر.
    the Group observed that in these areas the border was officially closed, although villages on both sides of the border continued to inter-relate with one another because of their strong cultural and ethnic bonds. UN وقد لاحظ الفريق أن الحدود كانت مغلقة رسميا في هذه المناطق على الرغم من أن القرى على جانبي الحدود واصلت العلاقات فيما بينها بسبب الوشائج الثقافية والعرقية القوية.
    the Group observed that there was good awareness of the due diligence guidelines among international stakeholders. UN ولاحظ الفريق أن هناك وعيا جيدا بالمبادئ التوجيهية الواجب اتباعها بين أصحاب المصالح الدوليين.
    the Group observed that most States providing this information used the same categories as for transfers. UN ولاحظ الفريق أن معظم الدول التي قدمت هذه المعلومات استخدمت الفئات ذاتها المستخدمة بالنسبة لعمليات النقل.
    the Group observed that this non-participation could be due to, inter alia, unfamiliarity with the Register procedures or possible security concerns. UN ولاحظ الفريق أن عدم الاشتراك هذا يمكن أن يعزى، في جملة أمور، إلى عدم اﻹلمام بإجراءات السجل أو إلى شواغل أمنية محتملة.
    the Group observed that 28 of the 89 Governments that reported for 1992 had not yet done so for 1993, and 16 Governments that had not reported for 1992 had done so for 1993. UN ولاحظ الفريق أن ٢٨ حكومة من الحكومات التسع والثمانين التي قدمت تقارير عن عام ١٩٩٢ لم تقم بذلك بعد بالنسبة لعام ١٩٩٣، وأن ١٦ حكومة من التي لم تقدم تقارير عن عام ١٩٩٢ قد فعلت ذلك بالنسبة لعام ١٩٩٣.
    44. the Group observed that the customs administration has been deployed in the western region, but several factors continue to significantly impede the capacity of the customs officials to perform their duties efficiently. UN ٤٤ - ولاحظ الفريق أن إدارة الجمارك قد نشرت في المنطقة الغربية، بيد أن العديد من العوامل لا تزال تعوق إلى حد كبير قدرة موظفي الجمارك على أداء مهامهم بكفاءة.
    However, the Group observed that diamond production had progressively declined owing to the exhaustion of some artisanal mines, which had had a positive deterrent effect on the diamond embargo. UN غير أن الفريق لاحظ أن إنتاج الماس قد تراجع تدريجيا نظرا لاستنفاد بعض المناجم الحرفية، مما كان له أثر رادع إيجابي على الحظر المفروض على الماس.
    28. On the quantitative side, the Group observed that, in addition to the number of States participating each year, account should be taken of the overall coverage of arms transfers provided by the Register. UN 28 - ومن الناحية الكمية، لاحظ الفريق أنه بالإضافة إلى عدد الدول التي تشارك سنويا، ينبغي أخذ التغطية العامة التي يقدمها السجل لعمليات نقل الأسلحة في الحسبان.
    the Group observed that he retained full command and control over his men, including his officers. UN ولاحظ الفريق أنه يتمتع بقيادة وسيطرة كاملتين على رجاله، بما في ذلك ضباطه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more