"the group of countries that" - Translation from English to Arabic

    • مجموعة البلدان التي
        
    • لمجموعة البلدان التي
        
    Any progress -- or any regression -- must be assessed by the group of countries that Benin is now coordinating. UN وأي تقدم - أو أي تراجع - يجب أن تقيِّمه مجموعة البلدان التي تتولى بنن الآن تنسيق أعمالها.
    Our experience proves that transformation in the group of countries that I have mentioned will be a time-consuming process and will require considerable effort. UN واثبتت تجربتنا أن التحول في مجموعة البلدان التي أشرت اليها، سيكون عملية تستغرق وقتا يتطلب جهودا كبيرة.
    African countries form an important part of the group of countries that have come forward to contribute to the force. UN وتشكل البلدان اﻷفريقية جزءا هاما من مجموعة البلدان التي أقدمت على اﻹسهام في القوة.
    We are one of the group of countries that fulfil the aim of allocating more than 0.7 per cent of our gross national product to development. UN ونحن بلد في مجموعة البلدان التي تحقق هدف تخصيص ما يزيد على ٠,٧ في المائة من ناتجنا القومي اﻹجمالي للتنمية.
    My delegation would now like to address the First Committee in its capacity as coordinator of the group of countries that, since 2007, has been promoting the resolution entitled " Decreasing the operational readiness of nuclear weapons systems " . UN يود وفدي الآن مخاطبة اللجنة الأولى بصفته منسقا لمجموعة البلدان التي دأبت منذ عام 2007 على تعزيز القرار المعنون " خفض حالة استنفار منظومات الأسلحة النووية " .
    For the group of countries that completed their IIF, there is an increase in those who based it on their NAP. UN وفيما يخص مجموعة البلدان التي أنهت أطرها المتكاملة للاستثمار، سُجلت زيادة في عدد البلدان التي وضعت هذه الأطر بالاستناد إلى برامج عملها الوطنية.
    The Czech Republic belongs to the group of countries that broadly employ nuclear technology to satisfy various needs of their society. UN إن الجمهورية التشيكية تنتمي إلى مجموعة البلدان التي تستخدم التكنولوجيا النووية على نطاق واسع لتلبية الاحتياجات المختلفة للمجتمع.
    The new approach particularly emphasizes providing support to least developed countries by including all of them in the group of countries that are in greatest need and thus will receive the largest share of UNFPA resources. UN ويؤكد النهج الجديد بوجه خاص على تقديم الدعم الى أقل البلدان نموا بإدراجها كلها في مجموعة البلدان التي تعاني من وطأة العوز الشديد وبالتالي فإنها في وضع يؤهلها ﻷن تحصل على أكبر حصة من موارد الصندوق.
    1. The Government of Burundi is surprised to read in the report that Burundi is one of the group of countries that have invaded and occupied the Democratic Republic of the Congo and participate in the systematic pillage of its wealth. UN 1 - فوجئت حكومة بوروندي بأن تجد في التقرير أنها ضمن مجموعة البلدان التي قامت بغزو واحتلال جمهورية الكونغو الديمقراطية، وأنها تشارك في النهب المنتظم لثرواته.
    Conscious of the importance of the process of Security Council reform, Spain joined the group of countries that have sponsored draft resolution A/52/L.7, which has been submitted under this item. UN وإذ تدرك اسبانيا أهمية عملية إصلاح مجلس اﻷمن، فقد انضمت إلى مجموعة البلدان التي شاركت في تقديم مشروع القرار A/52/L.7، الذي قُدم في إطار هذا البند.
    Tunisia, which attaches great importance to this Convention, is among the group of countries that ratified it before its official entry into force on 29 April 1997. UN وتونس، التي تعلق أهمية كبرى على هذه الاتفاقية، كانت ضمن مجموعة البلدان التي صدقت عليها قبل أن تدخل رسميا حيز النفاذ في ٢٩ نيسـان/أبريل ١٩٩٧.
    Since 1992, together with New Zealand and Australia, Mexico has prepared the first drafts of texts that we submitted to the group of countries that have sponsored one of the two draft resolutions that had been coming before this Committee for many years. UN منذ عام ١٩٩٢ دأبت المكسيك، بالاشتراك مع نيوزيلندا واستراليا، على إعداد مشاريع النصوص اﻷولى التي كنا نعرضها على مجموعة البلدان التي كانت تشارك في تقديم أحد مشروعي القرارين اللذين ظلا يعرضـــان على هذه اللجنة لسنوات عديدة.
    The Government, proud to belong to the group of countries that safeguard respect for human rights and that seek to strengthen democracy and good governance, will emphasize socio-political stability as an essential factor in creating synergies conducive to economic and financial development. UN ولما كانت الحكومة مقتنعة بانتمائها إلى مجموعة البلدان التي تسهر على احترام حقوق الإنسان وترسيخ الديمقراطية والحكم الرشيد، فإنها لن تألو جهدا في التركيز على الاستقرار الاجتماعي والسياسي، بصفتهما عنصرين لا غنى عنهما في تحقيق أوجه التآزر التي ترمي إلى تعزيز التنمية الاقتصادية والمالية.
    Beyond those principles, it is necessary to find ways and means to allow for compromise on concrete issues, including the notion of permanency, the right of veto and the working methods, in order to enlarge the group of countries that can support the proposed enlargement with conviction. UN وفيما يتجاوز هذه المبادئ، من الضروري العثور على سُبُل ووسائل لإتاحة الحل التوفيقي بشأن مسائل ملموسة، بما في ذلك فكرة الاستدامة، وحق النقض وأساليب العمل، بقصد توسيع مجموعة البلدان التي يمكنها أن تؤيد عن اقتناع التوسيع المقترح.
    126. The strategy has been designed as a voluntary framework for the group of countries that wish to adopt the " Delivering as one " approach. UN 126 - صُممت الاستراتيجية كإطار طوعي من أجل مجموعة البلدان التي ترغب في اعتماد نهج " توحيد الأداء " .
    During the period 1995-2002, in the group of countries that provided consistent information over time, the overall increase of 12 per cent in police- recorded crime was matched by a corresponding increase in the incarceration rate. UN 61- وأثناء الفترة 1995-2002، كانت الزيادة الاجمالية في الجرائم المسجلة لدى الشرطة في مجموعة البلدان التي دأبت على تقديم معلومات منتظمة على مدى الزمن، والبالغة 12 في المائة، تقابلها زيادة مماثلة في معدلات الحبس.
    The High Commissioner also invites the international community, particularly the group of countries that signed the London Declaration of July 2003, to provide the necessary financial and technical support so that the various State institutions, non-governmental organizations and her office may effectively contribute towards the implementation of the recommendations formulated by the High Commissioner. UN كما تدعو المجتمع الدولي، لا سيما مجموعة البلدان التي وقعت إعلان لندن الصادر في شهر تموز/يوليه 2003، إلى توفير الدعم المالي والتقني اللازم كيما يتسنى لشتى المؤسسات الحكومية وللمنظمات غير الحكومية ولمكتب المفوضية الإسهام على نحو فعال في تنفيذ التوصيات التي صاغتها المفوضة السامية.
    The Coalition for Rainforest Nations -- the group of countries that initially championed REDD-plus, contributing to the importance it has today in the context of international policies -- has always been careful to ensure that indigenous and other forest-dependent peoples receive the attention that they deserve. UN وإذ يساهم ائتلاف بلدان الغابات المطيرة - وهو مجموعة البلدان التي أيدت المبادرة المعززة في البداية - في الانضمام الذي أصبحت تجده المبادرة اليوم في سياق السياسات العامة الدولية، فإنه كان دائما حريصا على حصول الشعوب الأصلية والشعوب الأخرى التي تعتمد على الغابات على الاهتمام الذي يستحقونه.
    Together with the Syrian Arab Republic (where the last local case was reported in 2004), Armenia, Turkmenistan (last local cases reported in 2005) and Egypt, these countries make up the group of countries that are seeking to prevent the reintroduction of transmission. UN وإلى جانب الجمهورية العربية السورية (حيث أبلغ عن آخر حالة محلية في عام 2004)، وأرمينيا وتركمانستان (أبلغ عن آخر حالات محلية في عام 2005) ومصر، تشكل هذه البلدان مجموعة البلدان التي تسعى إلى منع عودة انتقال العدوى.
    Data in the Human Development Report 1997 indicate that developing countries as a group allocated on average in 1990, the most recent year for which there are comparable data, 2.1 per cent of gross domestic product on health; comparable data are not presented for the group of countries that are classified as industrialized. UN وتشير البيانات الواردة في " تقرير التنمية البشرية لعام ١٩٩٧ " إلى أن متوسط ما خصصته البلدان النامية للصحة كمجموعة في عام ١٩٩٠، وهو آخر سنة تتوافر بشأنها بيانات مقارنة، هو ٢,١ في المائة من ناتجها المحلي اﻹجمالي. ولم تُعرض بيانات قابلة للمقارنة لمجموعة البلدان التي تصنﱠف بأنها بلدان صناعية)٢٢(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more