"the group strongly" - Translation from English to Arabic

    • المجموعة بقوة
        
    • المجموعة بشدة
        
    • الفريق بشدة
        
    • المجموعة القوي
        
    • الفريق بقوة
        
    Accordingly, the Group strongly calls for prompt and full implementation of the 2010 Review Conference action plan on nuclear disarmament. UN وعليه، تدعو المجموعة بقوة إلى تنفيذ خطة العمل المتعلقة بنزع السلاح النووي المنبثقة عن مؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2010 تنفيذاً عاجلاً وتاماً.
    In this regard, the Group strongly calls for the withdrawal of any related reservations or unilateral interpretative declarations that are incompatible with the object and purpose of such treaties. UN وفي هذا الصدد، تدعو المجموعة بقوة إلى سحب أي تحفظات أو إعلانات تفسيرية انفرادية ذات صلة تتعارض مع موضوع هذه المعاهدات والغرض منها.
    In this regard, the Group strongly calls for the withdrawal of any related reservations or unilateral interpretative declarations that are incompatible with the object and purpose of such treaties. UN وفي هذا الصدد، تدعو المجموعة بقوة إلى سحب أية تحفظات ذات صلة أو إعلانات تفسيرية انفرادية لا تتماشى مع غرض هذه المعاهدات ومقصدها.
    the Group strongly deplores all forms of stereotyping, exclusion, stigmatization, prejudice, intolerance, discrimination and violence directed against peoples, communities and individuals on any grounds whatsoever, wherever they occur. UN تشجب المجموعة بشدة جميع أشكال القولبة والإقصاء، والوصم، والأفكار المسبقة، وعدم التسامح، والتمييز، والعنف الموجه ضد الشعوب والمجتمعات والأفراد على أي أساس كان، وأينما وجد.
    the Group strongly endorsed that view. UN وتؤيد المجموعة بشدة رأي الجمعية العامة هذا.
    the Group strongly condemned actions of extremists and terrorists and those looking to undermine the political and reconciliation process. UN وشجب الفريق بشدة أعمال المتطرفين والإرهابيين ومن يسعون إلى تقويض العملية السياسية وعملية المصالحة.
    the Group strongly supported the proposal to strengthen the Office: given its very limited resources, the Office could not implement the new, additional mandate within its existing resources. UN وأعرب عن تأييد المجموعة القوي للمقترح الداعي إلى تعزيز المكتب: فنظرا لشح الموارد لم يتمكن المكتب من تنفيذ الولاية الإضافية الجديدة التي أنيطت به في حدود الموارد المتاحة له.
    the Group strongly recommends that the Peacebuilding Commission consider those recommendations in the integrated peacebuilding strategy that is currently being designed. UN ويوصي الفريق بقوة بأن تراعي لجنة بناء السلام تلك التوصيات في الاستراتيجية المتكاملة لبناء السلام التي يجري حالياً تصميمها.
    Accordingly, the Group strongly calls for prompt and full implementation of the 2010 Review Conference action plan on nuclear disarmament. UN وعليه، تدعو المجموعة بقوة إلى التنفيذ العاجل والتام لخطة العمل المتعلقة بنزع السلاح النووي المنبثقة عن مؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2010.
    the Group strongly calls for the enforcement, without exception or further delay, of the total and complete prohibition, as stipulated in the Treaty, of the transfer of all nuclear-related equipment, information, material and facilities, resources or devices and the extension of assistance in the nuclear, scientific or technological fields to States non-parties to the Treaty. UN وتدعو المجموعة بقوة إلى تنفيذ، الحظر الكلي والتام لنقل أي معدات، أو معلومات، أو مواد ومرافق، أو موارد، أو أجهزة ذات صلة بالأنشطة النووية دون استثناء أو مزيد من التأخير، وتقديم المساعدة في المجالات النووية أو العلمية أو التكنولوجية، للدول غير الأطراف في المعاهدة، كما تنص على ذلك المعاهدة.
    In this regard, the Group strongly calls for the withdrawal of any related reservations or unilateral interpretative declarations that are incompatible with the object and purpose of such treaties. UN وفي هذا الصدد، تدعو المجموعة بقوة إلى سحب أية تحفظات ذات صلة أو إعلانات تفسيرية انفرادية لا تتماشى مع هدف هذه المعاهدات والغرض منها.
    the Group strongly supported the principles of both the Charter of the United Nations and the Statute of the Court and was committed to ensuring equality of compensation and of conditions of service for all judges. UN وتؤيد المجموعة بقوة مبادئ ميثاق الأمم المتحدة والنظام الأساسي للمحكمة، وهي ملتزمة بكفالة المساواة في التعويضات وشروط الخدمة بين جميع القضاة.
    the Group strongly supported the independence of the Office and its ability to act in a neutral manner, and believed that the Office must play a proactive role in making the system of justice more effective. UN كما أعربت عن تأييد المجموعة بقوة لاستقلال المكتب وقدرته على التصرف بطريقة حيادية، وعن اعتقادها بأنه يجب على المكتب أن يؤدي دورا نشيطا في جعل نظام العدل أكثر فعالية.
    61. The failure to conclude the second part of the resumed session within the scheduled time frame in both the current and the previous year was a regrettable trend that the Group strongly discouraged. UN 61 - وأضاف أن عدم إنهاء الجزء الثاني من الدورة المستأنفة وفقا للجدول الزمني في كل من السنة الحالية والسابقة هو اتجاه مؤسف تنصح المجموعة بقوة بالعدول عنه.
    16. the Group strongly supported the Secretary-General's proposal to relocate the ECLAC subregional office to another location in Mexico. UN 16 - وتؤيد المجموعة بقوة مقترح الأمين العام الداعي إلى نقل المكتب دون الإقليمي للجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي إلى مكان آخر في مكسيكو.
    Lack of accountability and transparency and chronic delays in the consideration of cases submitted for review were longstanding problems, and the Group strongly believed that there should be no further delay in deciding on a course of action to improve the situation. UN ويعد غياب المساءلة والشفافية وحالات التأخير المزمن في النظر في القضايا المقدمة بغية استعراضها مشاكل مطروحة منذ أمد طويل، وتعتقد المجموعة بقوة بأنه ينبغي ألا يكون هناك مزيد من التأخير في اتخاذ قرار بشأن ما يجب عمله لتحسين الوضع.
    Accordingly the Group strongly calls on the nuclear-weapon States to put an immediate end to such activities and refrain from any other action that would defeat the object and purpose of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, pending its entry into force. UN ووفقا لذلك، تدعو المجموعة بقوة الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى أن تضع على الفور حدا لهذه الأنشطة وأن تمتنع عن اتخاذ أية إجراءات أخرى من شأنها أن تؤدي إلى انتفاء الغرض من معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ومقصدها، ريثما يبدأ نفاذ المعاهدة.
    the Group strongly supports the 2014 target as an achievable objective to bring into force the 2005 Amendment to the Convention. UN وتؤيد المجموعة بشدة الموعد المحدد عام 2014 باعتباره هدفاً قابلاً للتحقيق لإنفاذ تعديل عام 2005 المُدخل على الاتفاقية.
    In this regard, the Group strongly calls upon all States, in particular the nuclear-weapon States, to exclude completely the use or threat of use of nuclear weapons from their military doctrines. UN وفي هذا الصدد، تناشد المجموعة بشدة كل الدول، وبخاصة الدول الحائزة للسلاح النووي، أن تستبعد استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها استبعاداً تاماً من نظرياتها العسكرية.
    On humanitarian grounds, the Group strongly encourages relevant authorities to take the steps necessary to provide refugees in Gihembe and other refugee camps with appropriate refugee status. UN ولدواعي إنسانية، يشجع الفريق بشدة السلطات ذات الصلة على اتخاذ الخطوات اللازمة لمنح اللاجئين في مخيم غيهمبي للاجئين، وغيره من المخيمات، مركز اللاجئين المناسب.
    79. the Group strongly supported the quick-impact projects, which were instrumental in the success of peacekeeping missions. UN 79 - وأعرب عن تأييد المجموعة القوي للمشاريع ذات الأثر السريع، التي لها دور فعال في نجاح بعثات حفظ السلام.
    the Group strongly advises against this decision. UN وينصح الفريق بقوة بالرجوع عن هذا القرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more