"the group that they" - Translation from English to Arabic

    • الفريق بأنهم
        
    • الفريق بأنها
        
    • الفريق أنهم
        
    • الفريق أنها
        
    • للفريق أنها
        
    • للفريق أنهم
        
    • الفريقَ بأنهم
        
    Former combatants from Nyatura and Raïa Mutomboki told the Group that they purchased ammunition, AK-47 rifles and military uniforms from Congolese soldiers. UN وأخبر محاربون سابقون من ميليشيات نياتورا وجماعة رايا موتومبوكي الفريق بأنهم اشتروا ذخيرة، وبنادق كلاشينكوف وبذّات عسكرية من جنود كونغوليين.
    Seven M23 ex-combatants told the Group that they had witnessed the summary execution of 13 recruits. UN وأبلغ سبعة من المقاتلين السابقين في حركة 23 مارس الفريق بأنهم شهدوا إعدام 13 من المجندين بإجراءات موجزة.
    The Kenyan authorities, however, told the Group that they believed that he was currently based in the United Republic of Tanzania. UN بيد أن السلطات الكينية أبلغت الفريق بأنها تعتقد أن السيد موكولو يتخذ من جمهورية تنزانيا المتحدة مقرا له حاليا.
    To date, one African and three European Governments have informed the Group that they are working to obtain the information. UN وحتى اليوم، أبلغت حكومة أفريقية واحدة وثلاث حكومات أوروبية الفريق بأنها تعمل على استخلاص تلك المعلومات.
    FNL combatants in Kiliba told the Group that they had participated in weapons pick-ups in Burundian UN الفريق أنهم شاركوا في عمليات جمع الأسلحة في الأحياء البوروندية، حيث أبلغهم أنصار قوات التحرير الوطنية بأن
    Government sources in Goma, Bukavu and Uvira informed the Group that they had arrested Burundian and Rwandan nationals for allegedly endangering the security of the State. UN وأبلغت مصادر حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية في غوما وبوكافو وأوفيرا الفريق أنها ألقت القبض على مواطنين روانديين وبورونديين بتهمة تعريض أمن الدولة للخطر.
    Some of these minerals may be being held in comptoir depots in Goma, but Democratic Republic of the Congo mining authorities told the Group that they believed that most of the minerals had been smuggled into or through Rwanda. UN ويمكن الاحتفاظ ببعض هذه المعادن في مستودعات الوكالات التجارية في غوما، ولكن سلطات المناجم في جمهورية الكونغو الديمقراطية أكدت للفريق أنها تعتقد أن معظم المعادن قد هُرِّبت إلى رواندا أو عبرها.
    They informed the Group that they had seized between 10 and 20 tons of tin ore from traffickers in 2012 at the border with the Democratic Republic of the Congo and at the port of Bujumbura. UN وأبلغوا الفريق بأنهم صادروا بين 10 أطنان و 20 طناً من خام القصدير من المتّجرين في عام 2012 على الحدود مع جمهورية الكونغو الديمقراطية وفي ميناء بوجومبورا.
    In addition, senior FARDC officers told the Group that they had recovered no evidence of such a link during their operations. UN وبالإضافة إلى ذلك، أبلغ ضباط كبار بالقوات المسلحة الكونغولية الفريق بأنهم لم يحصلوا خلال العمليات التي يقومون بها على أي دليل يثبت وجود صلة من هذا القبيل.
    The same officials told the Group that they had not seized any smuggled gold during 2013 and had not arrested anyone for smuggling gold from the Democratic Republic of the Congo. UN وأبلغ المسؤولون أنفسهم الفريق بأنهم لم يضبطوا أي ذهب تم تهريبه خلال عام 2013، ولم يعتقلوا أي شخص بسبب تهريب الذهب من جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    The officials told the Group that they were carrying out a number of measures to combat smuggling, including formalizing artisanal mining and working with the International Conference on the Great Lakes Region (ICGLR). UN وأبلغ المسؤولون الفريق بأنهم بصدد تنفيذ عدد من التدابير لمكافحة التهريب، بما في ذلك إضفاء الطابع الرسمي على التعدين الحرفي والعمل مع المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى.
    Four ex-FDLR combatants from Rutshuru territory told the Group that they regularly purchased ammunition from the Congolese armed forces. UN وأخبر أربعة محاربين سابقين في القوات الديمقراطية لتحرير رواندا من إقليم روتشورو الفريق بأنهم يشترون الذخيرة بانتظام من القوات المسلحة الكونغولية.
    However, local Congolese intelligence agents near Mutwanga reported to the Group that they had obtained information about foreigners near Nzelube who were accompanying an ADF unit. UN غير أن عناصر الاستخبارات الكونغولية المحلية الموجودة بالقرب من موتوانغا قد أبلغت الفريق بأنها حصلت على معلومات عن أجانب موجودين بالقرب من نزِلوبيه برفقة وحدة تابعة للقوى الديمقراطية المتحالفة.
    Government authorities in Goma have admitted to the Group that they are reluctant to tackle this problem as they fear security-related repercussions. UN وأقرت السلطات الحكومية في غوما أمام الفريق بأنها تحجم عن معالجة هذه المشكلة خوفا من أن يترتب عليها عواقب لها علاقة بالأمن.
    129. Similarly, the Syrian authorities told the Group that they had been unable to monitor completely their border with Iraq. UN 129- كذلك، أبلغت السلطات السورية الفريق بأنها غير قادرة على رصد حدودها مع العراق رصدا تاما.
    125. The Customs authorities in Burkina Faso informed the Group that they have no interest in tracking goods in transit, such as coffee and cocoa. UN 125 - وأبلغت سلطات الجمارك في بوركينا فاسو الفريق بأنها لا تهتم بتتبع السلع العابرة، مثل البن والكاكاو.
    Congolese gold export house managers told the Group that they simply could not compete. UN وأبلغ مديرو مؤسسات التصدير الكونغولية الفريق أنهم ببساطة لا يستطيعون المنافسة.
    North Kivu exporters told the Group that they were anxious for a prompt validation of Bisie and other mines so that they could relaunch the tin trade. UN وأبلغ المصدرون في كيفو الشمالية الفريق أنهم تواقون إلى الاعتماد السريع لمنجم بيسي وغيره من المناجم بحيث يتسنى لهم استئناف تجارة القصدير.
    69. The Pakistan authorities informed the Group that they consider their country a victim of the successive Afghanistan wars. UN 69 - وأبلغت السلطات الباكستانية الفريق أنهم يعتبرون بلدهم ضحية للحروب الأفغانية المتلاحقة.
    National civilian and military authorities in Goma informed the Group that they had arrested 9 soldiers and 13 civilians from neighbouring States between June and November 2007, allegedly for endangering State security. UN وأبلغت السلطات الوطنية المدنية والعسكرية في غوما الفريق أنها ألقت القبض على 9 جنود و 13 مدنيا من الدول المجاورة بين حزيران/يونيه وتشرين الثاني/نوفمبر 2007، زعم أنهم يعرضون أمن الدولة للخطر.
    109. Ivorian Customs authorities assured the Group that they were in the process of making fundamental reforms to transit procedures. UN 109 - وأكدت السلطات الجمركية الإيفوارية للفريق أنها تعمل حاليا على إدخال إصلاحات أساسية على إجراءات العبور.
    [22] M23 officers confirmed for the Group that they are indeed allied to Mai Mai Yakutumba. UN ([22]) أكد ضباط في حركة 23 آذار/مارس للفريق أنهم متحالفون بالفعل مع جماعة ماي ماي ياكوتومبا.
    The aforementioned high-level sources and civil society leaders in Lubumbashi told the Group that they believe Numbi is untouchable because of his close ties to top officials. UN وأبلغت المصادر الرفيعة المستوى المذكورة آنفا وقادة المجتمع المدني في لوبومباشي الفريقَ بأنهم يعتقدون أن نومبي لا سبيل إلى النيل منه بسبب علاقاته الوثيقة بكبار المسؤولين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more