"the group would like to" - Translation from English to Arabic

    • ويود الفريق أن
        
    • تود المجموعة أن
        
    • وتود المجموعة أن
        
    • يود الفريق أن
        
    • وقالت إن المجموعة تود أن
        
    • الفريق يود أن
        
    • عن رغبة المجموعة في
        
    the Group would like to restate that in order to conduct its investigations it must interact with the Government authorities responsible for the sectors it is investigating. UN ويود الفريق أن يؤكد مجددا أن عليه في إطار ما يجريه من تحقيقات أن يتعامل مع السلطات الحكومية المسؤولة عن المجالات التي يحقق بشأنها.
    the Group would like to reiterate its concern about such cases, particularly those involving transport equipment. UN ويود الفريق أن يؤكد قلقه إزاء هذه الحالات، لا سيما تلك التي تنطوي على نقل معدات.
    We are still in the process of examining the document. At this stage, however, the Group would like to make the following preliminary comments. UN ولا نزال حاليا في مرحلة دراسة الوثيقة ولكن تود المجموعة أن تبدي الملاحظات الأولية التالية.
    the Group would like to thank the following countries that have joined the list of sponsors: Australia, Belgium, Finland, France, Hungary, Italy, Luxembourg, Portugal, Slovenia, Spain and the United Kingdom. UN تود المجموعة أن تشكر البلدان التالية التي انضمت إلى قائمة المشتركين في تقديمه وهي: إسبانيا، وأستراليا، وإيطاليا، والبرتغال، وبلجيكا، وسلوفينيا، وفرنسا، وفنلندا، ولكسمبرغ، وهنغاريا، والمملكة المتحدة.
    the Group would like to be informed on progress in that matter. UN وتود المجموعة أن تحاط علماً بما يحرز من تقدّم في هذا الصدد.
    3. Following these discussions, the Group would like to offer the following findings and recommendations. Management UN 3 - وفي ضوء تلك المناقشات، يود الفريق أن يقدم النتائج والتوصيات التالية.
    the Group would like to see that initiative extended. UN وقالت إن المجموعة تود أن تشهد توسيع نطاق هذه المبادرة.
    the Group would like to stress, however, that the Unit is understaffed, lacking an arms expert and a natural resources expert, which affects the Group's access to relevant information. UN ولكن الفريق يود أن يؤكد أن الوحدة تعاني من نقص في الموظفين، حيث تفتقر إلى خبير في الأسلحة وخبير في الموارد الطبيعية، مما يؤثر على إمكانية حصول الفريق على المعلومات ذات الصلة.
    the Group would like to thank you, the States Members of the United Nations and the regional organizations for their ready engagement with our work. UN ويود الفريق أن يتوجه بالشكر إلى الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية، وذلك لمبادرتهم الفورية للمشاركة في ما نقوم به من عمل.
    the Group would like to draw the attention of the Council to the fact that the continuing inability of the Government to finance the minimum functioning of the State will continue to generate insecurity and instability in the country. UN ويود الفريق أن يوجه انتباه المجلس إلى أن استمرار عجز الحكومة عن تمويل عملية تصريف شؤون الدولة بأدنى قدر ممكن سيظل يولِّد مزيدا من انعدام الأمن والاستقرار في البلد.
    5. the Group would like to express its appreciation for this most helpful supplementary material. UN 5 - ويود الفريق أن يعرب عن تقديره لموافاته لهذه المواد التكميلية العظيمة النفع.
    the Group would like to remind the Government that under article 13 of the Declaration, it has a responsibility to carry out prompt, thorough and impartial investigations into any case of alleged disappearance for as long as the fate of the victim remains unclarified. UN ويود الفريق أن يذكّر الحكومة بأن عليها، بموجب المادة ٣١ من الاعلان، مسؤولية إجراء تحقيقات سريعة وشاملة ونزيهة في أية حالة اختفاء مدعاة ما دام مصير الضحايا لم يُوضﱠح بعد.
    the Group would like to reiterate its strong conviction that there should be no further delay in the re-engagement with Guinea-Bissau in order to assist the country in meeting its short, medium and long-term needs. UN ويود الفريق أن يعيد تأكيد قناعته القوية بضرورة فتح باب الحوار من جديد مع غينيا - بيساو دون مزيد من التأخير لمساعدة البلد على الوفاء باحتياجاته في الآجال القصيرة والمتوسطة والطويلة.
    the Group would like to underline the fact that developing countries continue to suffer from the adverse impacts of climate change and the increasing frequency and intensity of extreme weather events. UN تود المجموعة أن تشدد على حقيقة أن البلدان النامية لا تزال تعاني من الآثار السلبية لتغير المناخ وتسارُع وتيرة الظواهر المناخية المتطرفة وازدياد حدّتها.
    At the same time, the Group would like to stress that there can be no genuine stability or sustainable development in Haiti without the strengthening of its democratic institutions. UN وفي الوقت نفسه، تود المجموعة أن تشدد على أنه لا يمكن أن يكون هناك استقرار حقيقي أو تنمية مستدامة في هايتي دون تعزيز مؤسساتها الديمقراطية.
    3. Following these discussions, the Group would like to offer the following findings and recommendations: Management UN 3 - وبناء على تلك المناقشات، تود المجموعة أن تقدم النتائج والتوصيات التالية:
    the Group would like to thank you, Mr. President, for organizing this event and for your opening statement. UN وتود المجموعة أن تشكركم يا سيادة الرئيس على تنظيم هذا الحدث وعلى بيانكم الافتتاحي.
    the Group would like to thank the following countries that have joined the list of sponsors: Australia, Finland, Germany, Lithuania, Luxembourg, Poland, Portugal, Slovenia, Spain and Sweden. UN وتود المجموعة أن تشكر البلدان التالية التي انضمت إلى مقدمي مشروع القرار: إسبانيا وأستراليا وألمانيا والبرتغال وبولندا وسلوفينيا والسويد وفنلندا ولكسمبرغ وليتوانيا.
    the Group would like to stress the central role of the General Assembly in combating terrorism, as it is the only body at the level of the United Nations that enjoys universal membership. UN وتود المجموعة أن تؤكد على الدور المركزي للجمعية العامة في مجال مكافحة الإرهاب، لأنها هي الهيئة الوحيدة على مستوى الأمم المتحدة التي تتمتع بالعضوية العالمية.
    In addition, the Group would like to bring to the attention of the Security Council the prospect that FARDC may also be exporting weapons and ammunition to other countries in the region. UN وعلاوة على ذلك، يود الفريق أن يسترعي انتباه مجلس الأمن إلى احتمال أن تصدّر القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية أيضا أسلحة وذخيرة إلى بلدان أخرى في المنطقة.
    In this connection, the Group would like to remind the Government that all persons deprived of liberty shall be held in an officially recognized place of detention and have prompt access to family members, legal counsel and judicial authorities, in accordance with articles 9 and 10 of the Declaration. UN وفي هذا الصدد، يود الفريق أن يذكِّر الحكومة بأن جميع الأشخاص المحرومين من حريتهم يجب أن يُحبسوا في أماكن احتجاز معترف بها رسمياً وأن توفر لهم إمكانية اتصال سريعة بأفراد أسرهم ومحاميهم القانونيين وبالسلطات القضائية، وفقاً للمادتين 9 و10 من الإعلان.
    the Group would like to know how the Secretariat intended to resolve the situation without resorting to cross-borrowing. UN وقالت إن المجموعة تود أن تعرف كيف تعتزم الأمانة العامة حسم الموقف دون اللجوء إلى الاقتراض من ميزانية عمليات حفظ السلام.
    Nonetheless, the Group would like to invite them, as well as other actors, to avoid confusion between the nature and the mandate of the Group, which reports to the sanctions committee on purely technical considerations, and the political role of the sanctions committee itself. UN إلا أن الفريق يود أن يدعوهم، وغيرهم من الجهات الفاعلة، إلى تجنب الالتباس بين طبيعة الفريق وولايته، وهو فريق يقدم تقاريره إلى لجنة الجزاءات استناداً إلى اعتبارات تقنية بحتة، وبين الدور السياسي الذي تضطلع به لجنة الجزاءات نفسها.
    the Group would like to know what immediate steps were being taken by the Department of Peacekeeping Operations to address that crisis. UN وأعربت عن رغبة المجموعة في معرفة الخطوات الفورية التي تتخذها إدارة عمليات حفظ السلام لمعالجة هذه الأزمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more