"the groups mentioned" - Translation from English to Arabic

    • الفئات المذكورة
        
    • الجماعات المذكورة
        
    • المجموعات المذكورة
        
    • الجماعات المذكور
        
    Many of the characteristics of the groups mentioned below combine to increase marginalization, often exacerbated by rural/urban differences. UN فكثير من خصائص الفئات المذكورة أدناه تتضافر في زيادة التهميش، ومما يزيد من حدتها غالبا الفروق الريفية/الحضرية.
    Public policy provides for the implementation of a number of measures relating to the groups mentioned in paragraph 5. UN 108- تتضمن السياسة العامة تفعيل جملة من التدابير للتعامل مع الفئات المذكورة في الفقرة 5 منها:
    (a) Please indicate what measures are regarded as necessary by your Government in order to realize the right to social security for the groups mentioned above. UN (أ) يرجى بيان ماهية التدابير التي تعتبرها حكومتكم ضرورية لحصول الفئات المذكورة أعلاه على الحق في الضمان لاجتماعي؛
    In the meantime the groups mentioned in the report were not considered as refugees by the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR). UN وفي الوقت ذاته، لا يعتبر أفراد الجماعات المذكورة في التقرير لاجئين وفقا لمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    613. The Government of Cape Verde had not recorded any allegations of discrimination against the groups mentioned in recommendation 36. UN 613- ولم تسجل حكومة الرأس الأخضر أية مزاعم تمييز ضد المجموعات المذكورة في التوصية 36.
    States should indicate the extent to which each person in the State, including members of the groups mentioned above as being subject to discrimination, is recognized as a person before the law. UN 74- وينبغي أن تبين الدول مدى الاعتراف بكل شخص في الدولة كشخص أمام القانون، بما في ذلك أفراد الجماعات المذكور أعلاه أنها تتعرض للتمييز.
    (a) Please indicate what measures are regarded as necessary by your Government in order to realize the right to social security for the groups mentioned above. UN (أ) يرجى بيان ماهية التدابير التي تعتبرها حكومتكم ضرورية لحصول الفئات المذكورة أعلاه على الحق في الضمان لاجتماعي؛
    (a) Please indicate what measures are regarded as necessary by your Government in order to realize the right to social security for the groups mentioned above. UN (أ) يرجى بيان ماهية التدابير التي تعتبرها حكومتكم ضرورية لحصول الفئات المذكورة أعلاه على الحق في الضمان لاجتماعي؛
    (a) Please indicate what measures are regarded as necessary by your Government in order to realize the right to social security for the groups mentioned above. UN (أ) يرجى بيان ماهية التدابير التي تعتبرها حكومتكم ضرورية لحصول الفئات المذكورة أعلاه على الحق في الضمان لاجتماعي؛
    (a) Please indicate what measures are regarded as necessary by your Government in order to realize the right to social security for the groups mentioned above. UN (أ) يرجى بيان ماهية التدابير التي تعتبرها حكومتكم ضرورية لحصول الفئات المذكورة أعلاه على الحق في الضمان لاجتماعي؛
    In addition to the groups mentioned below, migrant women workers, women from descent- and work-based communities, domestic women workers, women in prison, sex workers, and lesbian and transgender women may face violations of their right to adequate housing because of their marginalized status. UN وبالإضافة إلى الفئات المذكورة أدناه، فإن العاملات المهاجرات، والمنتميات إلى مجتمعات مصنفة بحسب الأصل أو نوع العمل، وخادمات المنازل، والسجينات، والعاملات في مجال الجنس، والسحاقيات، والنساء الخناث، قد يُنتهك حقهن في السكن اللائق بسبب التهميش.
    (a) Please indicate what measures are regarded as necessary by your Government in order to realize the right to social security for the groups mentioned above. UN (أ) يرجى بيان ماهية التدابير التي تعتبرها حكومتكم ضرورية لحصول الفئات المذكورة أعلاه على الحق في الضمان لاجتماعي؛
    (c) To consider amending its legislation to enable the collection of statistical data needed for programmes and policies aimed at overcoming discrimination against women belonging to the groups mentioned above; UN (ج) النظر في تعديل التشريعات من أجل إتاحة جمع البيانات الإحصائية اللازمة للبرامج والسياسات الرامية إلى التغلب على التمييز ضد النساء المنتميات إلى الفئات المذكورة أعلاه؛
    (d) To provide disaggregated information on the representation of women in political and public life in its next periodic report, including on the women belonging to the groups mentioned above. UN (د) تقديم معلومات مفصلة عن تمثيل المرأة في الحياة السياسية والعامة في تقريرها الدوري المقبل، بما في ذلك النساء اللاتي ينتمين إلى الفئات المذكورة أعلاه.
    " The Security Council recalls that sanctions are an important tool in countering terrorism and recalls that the groups mentioned in paragraph 6 are included on the Al-Qaida Sanctions List and subject to the sanctions measures. UN " ويذكِّر مجلس الأمن بأن الجزاءات تشكل أداة هامة من أدوات مكافحة الإرهاب، ويشير إلى أن الجماعات المذكورة في الفقرة 6 مُدرجةٌ في قائمة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة وخاضعةٌ لتدابير الجزاءات.
    Although the exact wording of the goal of these coalition groups has changed over time, similar statements can be found in the internal documents and intentions of all the groups mentioned in box 4. UN وعلى الرغم من أن الصياغة الدقيقة لهدف هذه الجماعات المتحالفة قد تغيّرت على مر الوقت، أنه يمكن العثور على بيانات مماثلة في الوثائق الداخلية والنوايا المعلنة لجميع الجماعات المذكورة في الإطار 4.
    However, it should be stressed that most women in the groups mentioned above are in working in informal private enterprises (about 21%), and in poorly-defined activities (about 31%) of total women. UN بيد أنه ينبغي التشديد على أن معظم النساء في المجموعات المذكورة أعلاه يعملن في مشاريع خاصة غير نظامية (حوالي 21 في المائة)، وفي أنشطة غير محددة بوضوح (حوالي 31 في المائة) من مجموع النساء.
    It was not the intention of the sponsors to claim that members of the groups mentioned in paragraph 5 (b) were somehow more deserving of protection than other persons, but merely to call for the same level of protection to be accorded to them as was the case for all others. UN وليس قصد مقدمي مشروع القرار الادعاء بأن أعضاء المجموعات المذكورة في الفقرة 5(ب) يستحقون على نحو ما حماية أكثر من الأشخاص الآخرين، وإنما تلك مجرد دعوة إلى توفير نفس مستوى الحماية لهم كما هو الحال بالنسبة للآخرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more