"the growing challenges" - Translation from English to Arabic

    • التحديات المتزايدة
        
    • للتحديات المتزايدة
        
    • التحديات المتعاظمة
        
    • بالتحديات المتزايدة
        
    • والتحديات المتزايدة
        
    • وتزايد التحديات
        
    • للتحديات المتعاظمة
        
    • للتحديات المتنامية
        
    • التحديات المتصاعدة
        
    • التحديات المتنامية
        
    The more affluent Member States have already had to face the growing challenges resulting from NCDs over the past decades. UN وكان على البلدان الأكثر ثراء أن تواجه التحديات المتزايدة الناجمة عن الأمراض غير المعدية على مدى العقود الماضية.
    At the regional level, a programme has been established to collectively address the growing challenges of vulnerable youth in our region. UN ولقد تم وضع برنامج على الصعيد الإقليمي للعمل جماعياً على مواجهة التحديات المتزايدة أمام الشباب المعرضين للخطر في منطقتنا.
    We should not wait for anticipated solutions before we begin helping them to address the growing challenges confronting them in their daily lives. UN وعلينا ألا ننتظر الحلول المرتقبة للشروع في مساعدتهم من أجل مواجهة التحديات المتزايدة في حياتهم اليومية.
    He urged UNRWA to increase its staff numbers in response to the growing challenges which it was facing on the ground. UN وحث المتكلم الأونروا على زيادة عدد موظفيها استجابة للتحديات المتزايدة التي تواجهها على الأرض.
    The Commissioner also stressed the need for agreement on alternative sources of financing for the African Union to enable it meet the growing challenges. UN وأكد المفوض أيضاً على ضرورة التوصل إلى اتفاق بشأن مصادر بديلة لتمويل الاتحاد الأفريقي كي يتسنى له أن يواجه التحديات المتعاظمة.
    Participants took note of the growing challenges posed by the proliferation of missiles and stressed the need to strengthen existing missile control regimes. UN وأحاط المشاركون علما بالتحديات المتزايدة التي يمثلها انتشار القذائف، وشددوا على الحاجة إلى تعزيز النظم القائمة لمراقبة القذائف.
    141. The moderate progress made towards achieving the goals and targets of the Istanbul Programme of Action and the growing challenges faced by the least developed countries underline the need to give due priority to these countries. UN 141 - ويؤكد هذا التقدم المتواضع المحرز نحو تحقيق أهداف وغايات برنامج عمل إسطنبول والتحديات المتزايدة التي تواجهها أقل البلدان نموا على ضرورة إعطاء هذه البلدان الأولوية التي تستحقها.
    Signs of increased food insecurity levels, declining quality in education and the growing challenges faced by women in the labour market are all issues demanding greater attention in the coming year. UN وتعتبر علامات ازدياد مستويات انعدام الأمن الغذائي، وتدهور نوعية التعليم، وتزايد التحديات التي تواجهها المرأة في سوق العمل مسائل تتطلب جميعها مزيدا من الاهتمام في السنة المقبلة.
    In conclusion, I wish to emphasize that effective multilateralism, including at the Disarmament Commission, will be critical if together we are to deal with the growing challenges to international peace, security and stability. UN في ختام بياني، أود أن أركز على أن تعددية الأطراف الفعالة، بما في ذلك داخل هيئة نزع السلاح، ستصبح حيوية إذا تصدينا معا للتحديات المتعاظمة للسلم والأمن والاستقرار الدولي.
    I believe more can be done to assist the Pacific island countries in addressing the growing challenges confronting the region. UN وأعتقد أن ثمة المزيد مما يمكن عمله لمساعدة البلدان الجزرية في المحيط الهادئ على التصدي للتحديات المتنامية التي تواجه المنطقة.
    However, more must be done to bring the United Nations reaction to emergency situations into line with the growing challenges. UN ومع ذلك، يجــب القيام بمزيد من العمل للارتقـاء باستجابــة اﻷمــم المتحــدة لحالات الطوارئ إلى مستــوى التحديات المتزايدة.
    209. In 2002, the international community gathered in Madrid for the Second World Assembly on Ageing to discuss the growing challenges of population ageing. UN 209 - وفي عام 2002، التقى المجتمع الدولي في مدريد بمناسبة الجمعية العالمية الثانية للشيخوخة لمناقشة التحديات المتزايدة التي تطرحها شيوخة السكان.
    The report presented the growing challenges that are being posed by the steady and ongoing growth the Fund has been experiencing and the solutions under consideration to address such challenges through a further strengthening of the Fund's client servicing capacity. UN وعرض التقرير التحديات المتزايدة التي تطرحها الزيادة المطردة والمتواصلة التي ما فتئ الصندوق يواجهها والحلول الجاري النظر فيها لتذليل هذه التحديات من خلال زيادة تعزيز قدرة الصندوق على خدمة عملائه.
    Speakers emphasized the growing challenges posed by population ageing, and called for immediate action to respect, protect and fulfil the rights of older persons. UN وأكد المتكلمون التحديات المتزايدة التي تطرحها شيخوخة السكان، ودعوا إلى اتخاذ إجراءات فورية لاحترام حقوق كبار السن وحمايتها والوفاء بها.
    Lastly, there is no other path than that of multilateral collective action, without which we would not be able to overcome the failures or meet the growing challenges in all areas of disarmament. UN في الختام، لا مناص من المضي قدما في إطار من التعاون الجماعي المتعدد الأطراف الذي بدونه لن ننجح في تجاوز الإخفاقات ومواجهة التحديات المتزايدة في مجالات نزع السلاح كافة.
    At the same time, cities are also engines of economic growth, decision-making, trade and commerce, which adds to the urgency of the efforts to address the growing challenges of disaster risks. UN وفي الوقت ذاته، تعتبر المدن محركات لآلات النمو الاقتصادي واتخاذ القرار والتبادل التجاري، الشيء الذي يجعل الجهود المبذولة لمجابهة التحديات المتزايدة للكوارث الطبيعية أكثر استعجالا.
    We agree with him that change is needed in the United Nations to tackle the growing challenges that confront all humanity. UN ونتفق معه على أن الأمم المتحدة تحتاج إلى تغيير بغية التصدي للتحديات المتزايدة التي تواجه البشرية.
    Additional efforts by both institutions are, however, needed if we want to be able to respond to the growing challenges. UN إلا أننا بحاجــة الى جهود إضافية من جانب المؤسستين، إذا أردنــا أن يكون بمقدورنا الاستجابة للتحديات المتزايدة.
    On behalf of my delegation, I wish to express our appreciation to the many organizations and United Nations agencies that are responding to the growing challenges posed by humanitarian crises. UN وباسم وفدي، أود أن أعبر عن تقديرنا للعديد من المنظمات والوكالات التابعة لﻷمم المتحدة التي تستجيب للتحديات المتزايدة التي تفرضها اﻷزمات اﻹنسانية.
    We must redouble our efforts to address the growing challenges of poverty, food insecurity, the rising costs of food and energy, and climate change. UN ويتعين علينا أن نضاعف جهودنا لمعالجة التحديات المتعاظمة للفقر وانعدام الأمن الغذائي وارتفاع تكاليف الغذاء والطاقة وتغير المناخ.
    24. While the speakers expressed appreciation for the wide range of activities carried out by the Department, they recognized the growing challenges that it faced. UN 24 - وأقر المتكلمون، مع تقديرهم للمجموعة الواسعة من الأنشطة التي تقوم بها الإدارة، بالتحديات المتزايدة التي تواجهها.
    162. The moderate progress made towards achieving the goals and targets of the Istanbul Programme of Action and the growing challenges faced by the least developed countries underline the need for their development partners and other stakeholders to give them due priority. UN 162 - ويؤكد التقدم المتواضع المحرز نحو تحقيق أهداف برنامج عمل اسطنبول وغاياته والتحديات المتزايدة التي تجابهها أقل البلدان نموا ضرورة أن يعطيها شركاؤها في التنمية وغيرهم من أصحاب المصلحة الأولوية التي تستحقها.
    Signs of increased food insecurity levels, compromised quality of educational environments and services and the growing challenges faced by women in the labour market are all issues demanding greater attention and a more gender-sensitive response in the coming year. UN وتعتبر مؤشرات ازدياد مستويات انعدام الأمن الغذائي، وتدهور نوعية بيئات التعليم، وتزايد التحديات التي تواجهها المرأة في سوق العمل مسائل تتطلب جميعها مزيدا من الاهتمام واستجابة أكثر مراعاة للاعتبارات الجنسانية في السنة المقبلة.
    1. Since its establishment by the General Assembly by its resolution 2997 (XXVII) of 15 December 1972, the United Nations Environment Programme (UNEP) has evolved to meet the growing challenges of global environmental protection. UN 1 - لقد تطور برنامج الأمم المتحــدة للبيئة، منذ إنشائه بقرار الجمعية العامــة 2997 (د-27) المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1972، للتصدي للتحديات المتعاظمة لحماية البيئة العالمية.
    :: Endorsed the Pacific Urban Agenda 2 and its implementation through a regional action plan, coordinated by the Forum Secretariat and SPC, to assist member countries address the growing challenges posed by urbanization. UN :: وأيدوا برنامج العمل الثاني للمناطق الحضرية في المحيط الهادئ وتنفيذه عن طريق خطة عمل إقليمية، تنسقها أمانة المنتدى وأمانة جماعة المحيط الهادئ، ومساعدة البلدان الأعضاء على التصدي للتحديات المتنامية التي يمثلها التوسع الحضري.
    In this connection, we should like to mention the ICRC's convening of a humanitarian forum in Wolfsberg, Switzerland, to examine the growing challenges in this field. UN وفي هذا الصدد، نود أن نذكر المحفل اﻹنساني الذي عقدتـــه اللجنة في ولفزبرغ، في سويسرا، لبحث التحديات المتصاعدة في هذا الميدان.
    More than ever, we need a United Nations which is not only guided by the principles that oversaw its creation, but capable of adapting to the growing challenges of today's globalized world. UN وأكثر من أي وقت مضى، نحتاج إلى أمم المتحدة لا تسترشد بالمبادئ التي عاصرت إنشاءها فحسب، وإنما تكون قادرة أيضا على التكيف مع التحديات المتنامية في عالمنا المعاصر الذي تسوده العولمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more