"the growing gap between" - Translation from English to Arabic

    • الفجوة المتنامية بين
        
    • الفجوة المتزايدة بين
        
    • واتساع الهوة بين
        
    • الفجوة الآخذة في الاتساع بين
        
    • إلى الهوة المتزايدة بين
        
    • واتساع الفجوة بين
        
    • الفجوة التي تزداد اتساعا بين
        
    • الفجوة المتسعة بين
        
    • الهوة المتنامية بين
        
    • الثغرة المتعاظمة بين
        
    • اتساع الهوة بين
        
    • تزايد اتساع الفجوة بين
        
    • تنامي الفجوة بين
        
    The most dramatic example of inequality is the growing gap between the rich and the poor. UN وأشد أمثلة هذا التفاوت تأثيرا، تلك الفجوة المتنامية بين الأغنياء والفقراء.
    They considered the growing gap between military spending and official development assistance to be scandalous. UN واعتبروا أن الفجوة المتنامية بين الإنفاق العسكري والمساعدة الإنمائية الرسمية مخزية.
    the growing gap between rich and poor is fuelling inequality. UN إن الفجوة المتزايدة بين الأغنياء والفقراء تولد عدم المساواة.
    Mongolia suffers from a wide range of social problems that include corruption, the growing gap between the rich and the poor, underdevelopment of the infrastructure and health care, and a high inflation rate. UN فالبلد يعاني من طائفة واسعة من المشاكل الاجتماعية التي تشمل الفساد، واتساع الهوة بين الأغنياء والفقراء، وتخلف البنية التحتية والرعاية الصحية، وارتفاع معدل التضخم.
    Today, the growing gap between rich and poor within countries as well as between nations is a sure sign of a looming disaster. UN واليوم، تعد الفجوة الآخذة في الاتساع بين الأغنياء والفقراء داخل البلدان فضلا عن الموجودة بين الدول علامة أكيدة على اقتراب كارثة.
    Given the growing gap between the level of requirements and the level of resources available and their quality (skills and expertise of staff), there is a need for more flexible allocation of resources and a better matching between skills and priority areas. UN وبالنظر إلى الهوة المتزايدة بين مستوى الاحتياجات ومستوى الموارد المتاحة ونوعيتها. )المهارات والخبرات الفنية للموظفين(. وتوجد حاجة إلى زيادة المرونة في تخصيص الموارد وإلى تحسين المضاهاة بين المهارات والمجالات ذات اﻷولوية.
    4. Today slavery is usually based on economic inequity, poverty, and the growing gap between developed and developing countries. UN 4 - وعادة ما يتبع الرق اليوم من الظلم الاقتصادي، والفقر، واتساع الفجوة بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية.
    The view was expressed that the growing gap between military spending and development aid was scandalous. UN كما جرى التعبير عن وجهة نظر مفادها أن الفجوة المتنامية بين الإنفاق العسكري والمعونة الإنمائية هي فجوة مشينة.
    It is concerned, in particular, with the growing gap between law and actual practice with regard to guarantees and safeguards for the protection of human rights. UN يساور اللجنة القلق بوجه خاص إزاء الفجوة المتنامية بين القانون والممارسة الفعلية فيما يتصل بضمانات حماية حقوق اﻹنسان.
    It is concerned, in particular, about the growing gap between law and actual practice with regard to guarantees and safeguards for the protection of human rights. UN ويساور اللجنة القلق بوجه خاص إزاء الفجوة المتنامية بين القانون والممارسة الفعلية فيما يتصل بضمانات حماية حقوق اﻹنسان.
    It is concerned, in particular, about the growing gap between law and actual practice with regard to guarantees and safeguards for the protection of human rights. UN ويساور اللجنة القلق بوجه خاص إزاء الفجوة المتنامية بين القانون والممارسة الفعلية فيما يتصل بضمانات حماية حقوق اﻹنسان.
    The absence of government initiatives to stop and narrow the growing gap between rich and poor, as well as the lack of its participation in development during the recent period, are matters of considerable concern. UN ومما يبعث على القلق إلى حد كبير عدم وجود مبادرات حكومية لسد أو تضييق الفجوة المتنامية بين اﻷغنياء والفقراء، فضلا عن غياب مشاركة الحكومة في التنمية خلال الفترة اﻷخيرة.
    the growing gap between institutional support and project funding is unsustainable and must be addressed. UN وتتسم الفجوة المتزايدة بين الدعم المؤسسي وتمويل المشاريع بأنها لا تحتمل ولا بد من معالجتها.
    Some delegations expressed concern about the growing gap between the budget and available funding, which one delegation suggested was becoming unbridgeable. UN وأعربت بعض الوفود عن القلق إزاء الفجوة المتزايدة بين الميزانية والتمويل المتاح، التي سيتعذر سدها، حسب أحد الوفود.
    However, the growing gap between rich and poor, which unfortunately accompanies today's highly developed market economy, calls for self-reflection vis-à-vis the capitalist system and greater public responsibility. UN غير أن الفجوة المتزايدة بين الأغنياء والفقراء، التي وللأسف تصحب اقتصاد السوق المتطور جداً اليوم، تستدعي التفكير في النظام الرأسمالي والمزيد من المسؤولية العامة.
    Express their profound concern about the growing inequalities within the international economic system, the growing gap between least developed countries and other economies, and the increased risk of further marginalization of least developed countries in the process of globalization and liberalization; UN يعربون عن قلقهم العميق ازاء تزايد أوجه عدم المساواة في النظام الاقتصادي الدولي ، واتساع الهوة بين اقتصادات البلدان اﻷقل نموا وسائر الاقتصادات ، وازدياد خطر استمرار تهميش البلدان اﻷقل نموا في عملية تعولم الاقتصادات وتحررها من القيود ؛
    12. Addressing poverty and inequity, their increasing prevalence and the growing gap between rich and poor within countries and between the developed and developing worlds is integral to achieving sustainable development. UN 12 - ويعتبر التصدي للفقر وعدم الإنصاف واستفحالهما واتساع الهوة بين الأغنياء والفقراء داخل البلدان وبين العالمين المتقدم والنامي، جزءا لا يتجزأ من عملية تحقيق التنمية المستدامة.
    the growing gap between rich and poor throughout the world continues to fuel inequalities. UN إن الفجوة الآخذة في الاتساع بين الأغنياء والفقراء في مختلف أنحاء العالم ما فتئت تغذي أوجه الإجحاف.
    Given the growing gap between the level of requirements and the level of resources available and their quality (skills and expertise of staff), there is a need for more flexible allocation of resources and a better matching between skills and priority areas. UN وبالنظر إلى الهوة المتزايدة بين مستوى الاحتياجات ومستوى الموارد المتوفرة ونوعيتها )المهارات والخبرات المتوفرة لدى الموظفين(، توجد حاجة إلى زيادة المرونة في تخصيص الموارد وإلى تحسين الاتساق بين المهارات والمجالات ذات اﻷولوية.
    The drop in official development assistance, the growing gap between the rich and the poor, increasing poverty and the fact that developing countries were marginalized from international economic decision-making processes hindered the ability to achieve fair and equitable social development. UN وأضاف أن انخفاض المساعدة الإنمائية الرسمية واتساع الفجوة بين الأغنياء والفقراء وتزايد الفقر واستبقاء البلدان النامية بمنأى عن عملية اتخاذ القرارات الاقتصادية الدولية كلها أمور تنال من تحقيق تنمية اجتماعية عادلة ومنصفة.
    the growing gap between the wealth of the prosperous and the poverty of those who are marginalized from progress is in itself an appeal for attention which should be listened to and should lead to the translation of words into deeds. UN وإن الفجوة التي تزداد اتساعا بين ثروة الأثرياء وفقر المهمشين في مجال التقدم هي في حد ذاتها مناشدة يجب الاهتمام بها والاستماع إليها وينبغي أن تدفعنا إلى ترجمة الأقوال إلى أفعال.
    The new model must be designed to eliminate the growing gap between rich and poor, and should be environmentally and socially sustainable. UN ويجب تصميم النموذج الجديد للقضاء على الفجوة المتسعة بين الأغنياء والفقراء، وينبغي أن يكون مستداماً بيئياً واجتماعياً.
    States as well as the international community had a common moral obligation to make the right to development a priority in order to emancipate people from need and vulnerability and to address the growing gap between developed and developing countries. UN فالدول تتقاسم مع المجتمع الدولي واجباً أخلاقياً يقضي بجعل الحق في التنمية أولوية لتحرير الشعوب من العوز والاستضعاف ولردم الهوة المتنامية بين الدول المتقدمة والدول النامية.
    The Organization collectively must bridge the growing gap between mandates and resources if the reform effort was to be sustained and if its programmes, as well as the credibility of the Organization, were to be supported and carried forward. UN ويتوجب على المنظمة بصفتها الجماعية أن تسد الثغرة المتعاظمة بين الولايات والموارد إذا كان لا بد من مواصلة مجهود اﻹصلاح ومن دعم برامج المنظمة ومصداقيتها والمضي في تنفيذهما إلى اﻷمام.
    32. Now, the Agency faced serious problems resulting from the growing gap between its financial resources and its needs. UN 32 - وذكر أن الوكالة تواجه الآن مشاكل جسيمة ناجمة عن اتساع الهوة بين مواردها المالية واحتياجاتها.
    Unfortunately, international economic relations are still marked by the bipolar attitude responsible for the growing gap between rich and poor countries. UN والمؤسف أن العلاقات الاقتصادية الدولية لا تزال مطبوعة بالطابع الثنائي القطب المسؤول عن تزايد اتساع الفجوة بين البلدان الغنية والفقيرة.
    This is all the more important in view of the growing gap between States that have outer space capabilities and those which do not. UN ويكتسب ذلك أهمية كبرى في ضوء تنامي الفجوة بين الدول التي تملك قدرات فضائية وتلك التي لا تملك تلك القدرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more