"the growing need for" - Translation from English to Arabic

    • الحاجة المتزايدة إلى
        
    • إلى تزايد الحاجة إلى
        
    • بالحاجة المتزايدة إلى
        
    • الاحتياجات المتزايدة من
        
    • بالحاجة المتزايدة من
        
    • بالحاجة المتنامية الى
        
    • والحاجة المتنامية إلى
        
    • وتزايد الحاجة إلى
        
    • للحاجة المتزايدة للحصول
        
    • الحاجة المتنامية إلى
        
    • ازدياد الحاجة إلى
        
    • والحاجة المتزايدة إلى
        
    Other reasons for cooperation with the United Nations included the growing need for multidimensional responses to conflict and the potential of access to more funding support. UN وتشمل الأسباب الأخرى الداعية إلى التعاون مع الأمم المتحدة الحاجة المتزايدة إلى استجابات متعددة الأبعاد للنزاع وإمكانية الحصول على مزيد من الدعم التمويلي.
    Particular attention is being paid to the growing need for interregional collaboration to combat transcontinental criminal threats and illicit networks. UN وتُولى الحاجة المتزايدة إلى التعاون الأقاليمي اهتماما خاصا بغية مكافحة التهديدات الإجرامية وشبكات الاتجار غير المشروع العابرة للقارات.
    6.25 In view of the growing need for commercial law reform in the various areas in which the Commission has prepared harmonized standards, and the related increased demand for legislative technical assistance, in particular in developing countries and countries in transition, the Division will pay considerable attention to developing and carrying out programmes for legislative technical assistance and training. UN 6-25 وبالنظر إلى تزايد الحاجة إلى إصلاح القانون التجاري في مختلف المجالات التي أعدت فيها اللجنة معايير منسقة، وإلى ما يرتبط بذلك من زيادة الطلب على المساعدة التشريعية الفنية، لا سيما في البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية، فسوف تولي الشعبة قدرا كبيرا من الاهتمام لوضع وتنفيذ برامج للمساعدة والتدريب الفنيين في مجال التشريع.
    The challenge facing the region therefore requires rethinking the nature of market reform and recognizing the growing need for strengthening public institutions to accompany that reform. UN ومن ثم يقتضي التحدي الذي يواجه المنطقة إعادة التفكير في طبيعة الإصلاح السوقي والاعتراف بالحاجة المتزايدة إلى أن يصحب ذلك الإصلاح تعزيز للمؤسسات العامة.
    7. Competitiveness in the award of air chartering contracts, including extensions of existing contracts, should be improved to cater for the growing need for air services in peacekeeping operations. UN ٧ - ينبغي توسيع مجال المنافسة في منح عقود استئجار الطائرات، بما في ذلك تمديد العقود القائمة، من أجل تلبية الاحتياجات المتزايدة من الخدمات الجوية في عمليات حفظ السلام.
    In this context and in the light of global trends, attention is drawn to the growing need for informed decisionmaking on waterrelated risks and their social, economic and welfarerelated implications. UN وفي هذا السياق، وفي ضوء الاتجاهات العالمية، استُرعي الانتباه إلى الحاجة المتزايدة إلى اتخاذ قرارات مستنيرة بشأن المخاطر المرتبطة بالمياه وآثارها الاجتماعية والاقتصادية وعلى الرفاه.
    191. In paragraph 43 of its resolution 68/254, the General Assembly stressed the growing need for a modernized and upgraded search engine to facilitate streamlined access to the Tribunals' jurisprudence. UN 191 - أكدت الجمعية العامة في الفقرة 43 من قرارها 68/254 الحاجة المتزايدة إلى الاستعانة بمحرك بحث يتم تطويره وتحديثه لتيسير تبسيط إمكانيات الوصول إلى الاجتهادات القضائية للمحكمتين.
    Consideration should also be given to how the growing need for partnerships could be incorporated into the governance structures of the funds, programmes and agencies. UN وكذلك ينبغي النظر في الطريقة التي يمكن بها إدماج الحاجة المتزايدة إلى الشراكات في هياكل إدارة الصناديق والبرامج والوكالات.
    79. The introduction of a two-year teacher training section at the Siblin Training Centre in Lebanon was approved to meet the growing need for qualified and competent teachers for UNRWA schools. UN ٧٩ - وتمت الموافقة على استحداث قسم لتدريب المعلمين، مدته سنتان في مركز تدريب سبلين في لبنان، بهدف تلبية الحاجة المتزايدة إلى معلمين مؤهلين وأكفاء في مدارس اﻷونروا.
    The incumbent will help meet the growing need for administrative support by addressing personnel, requisitions and other issues as required for the daily functioning of the Office. UN وسيقوم شاغل الوظيفة بتلبية الحاجة المتزايدة إلى الدعم الإداري عن طريق توفير ما يلزم من موظفين، والإشراف على طلبات الشراء، وغير ذلك من الأمور الضرورية لأداء المكتب لمهامه اليومية.
    The Commission was informed that the Secretariat was exploring various means of responding to the growing need for uniform interpretation of UNCITRAL texts. UN 347- وأُبلغت اللجنة بأن الأمانة تستقصي الوسائل المختلفة لتلبية الحاجة المتزايدة إلى التفسير المتسق لنصوص الأونسيترال.
    6.25 In view of the growing need for commercial law reform in the various areas in which the Commission has prepared harmonized standards, and the related increased demand for legislative technical assistance, in particular in developing countries and countries in transition, the Division will pay considerable attention to developing and carrying out programmes for legislative technical assistance and training. UN 6-25 وبالنظر إلى تزايد الحاجة إلى إصلاح القانون التجاري في مختلف المجالات التي أعدت فيها اللجنة معايير منسقة، وإلى ما يرتبط بذلك من زيادة الطلب على المساعدة التشريعية الفنية، لا سيما في البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية، فسوف تولي الشعبة قدرا كبيرا من الاهتمام لوضع وتنفيذ برامج للمساعدة والتدريب الفنيين في مجال التشريع.
    6.26 In view of the growing need for commercial law reform in the various areas in which the Commission has prepared harmonized standards, and the related increased demand for legislative technical assistance, in particular in developing countries and countries in transition, the Division will pay considerable attention to developing and carrying out programmes for legislative technical assistance and training. UN 6-26 وبالنظر إلى تزايد الحاجة إلى إصلاح القانون التجاري في مختلف المجالات التي أعدت فيها اللجنة معايير منسقة، وإلى ما يرتبط بذلك من زيادة الطلب على المساعدة التقنية التشريعية، لا سيما في البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية، فسوف تولي الشعبة قدرا كبيرا من الاهتمام لوضع وتنفيذ برامج للمساعدة والتدريب التقنيين في مجال التشريع.
    6.26 In view of the growing need for commercial law reform in the various areas in which the Commission has prepared harmonized standards, and the related increased demand for legislative technical assistance, in particular in developing countries and countries in transition, the Division will pay considerable attention to developing and carrying out programmes for legislative technical assistance and training. UN 6-26 وبالنظر إلى تزايد الحاجة إلى إصلاح القانون التجاري في مختلف المجالات التي أعدت فيها اللجنة معايير منسقة، وإلى ما يرتبط بذلك من زيادة الطلب على المساعدة التقنية التشريعية، لا سيما في البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية، فسوف تولي الشعبة قدرا كبيرا من الاهتمام لوضع وتنفيذ برامج للمساعدة والتدريب التقنيين في مجال التشريع.
    A convincing indicator of the growing need for the presence of the United Nations is the increase in the Organization's peacekeeping operations, especially in Africa. UN من المؤشرات المقنعة فيما يتعلق بالحاجة المتزايدة إلى وجود الأمم المتحدة، الزيادة في عمليات حفظ السلام، خصوصا في أفريقيا.
    As the report rightly observes, 2005 was a year of increased expectations for nuclear energy, driven by, among other things, the growing need for energy around the world, coupled with rising oil and natural gas prices. UN وكما يبين التقرير عن صواب، كان عام 2005 عام زيادة التوقعات فيما يتعلق بالطاقة النووية المدفوعة من بين جملة أمور بالحاجة المتزايدة إلى الحصول على الطاقة في جميع أرجاء العالم، المقترنة بارتفاع أسعار النفط والغاز الطبيعي.
    " Competitiveness in the award of air chartering contracts, including extensions of existing contracts, should be improved to cater for the growing need for air services in peace-keeping operations " . UN " ينبغي توسيع مجال المنافسة في منح عقود استئجار الطائرات، بما في ذلك تمديد العقود القائمة، من أجل تلبية الاحتياجات المتزايدة من الخدمات الجوية في عمليات حفظ السلم " .
    (d) Combine, as appropriate, the increased use of renewable energy resources, more efficient use of energy, greater reliance on advanced energy technologies, including advanced and cleaner fossil fuel technologies, and the sustainable use of traditional energy resources, which could meet the growing need for energy services in the longer term to achieve sustainable development; UN (د) الجمع، حسب الاقتضاء بين زيادة استخدام موارد الطاقة المتجددة، وزيادة الكفاءة في استخدام الطاقة، وزيادة الاعتماد على تكنولوجيات الطاقة المتقدمة، بما في ذلك استخدام تكنولوجيات وقود أحفوري متقدمة وأنظف، والاستخدام المستدام لموارد الطاقة التقليدية وهو ما من شأنه أن يفي بالحاجة المتزايدة من خدمات الطاقة على المدى الطويل من أجل تحقيق التنمية المستدامة؛
    In 1975, the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space also recognized the growing need for coordination in view of the increasing volume of outer space activities and greater involvement of the organizations of the United Nations system and recommended that an integrated account of the plans and programmes of the organizations be prepared to ensure the effectiveness of the various programmes. UN 7- وفي عام 1975، اعترفت لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية أيضا بالحاجة المتنامية الى التنسيق، بالنظر الى تزايد حجم أنشطة الفضاء الخارجي وتعاظم انهماك مؤسسات منظومة الأمم المتحدة في هذا المجال، وأوصت بإعداد عرض متكامل لخطط تلك المؤسسات وبرامجها، بغية ضمان فعالية مختلف البرامج.
    Their responsibilities had increased substantially under Agenda 21, as a result of preparations for the Habitat II Conference and the growing need for shelter resulting from displacement of millions of people by conflicts around the world. UN مسؤولياتهما قد ازدادت إلى حد كبير في إطار جدول أعمال القرن ٢١، نتيجة للتحضيرات الجارية لمؤتمر الموئل الثاني والحاجة المتنامية إلى المأوى الناجمة عن تشريد الملايين من الناس بسبب المنازعات الدائرة في العالم.
    6.26 In view of the above approach, the growing need for commercial law reform in the various areas of the Commission's work, and the increasing demand for legislative technical assistance (in particular in developing countries and economies in transition), the Division will focus on more active promotion of UNCITRAL texts, technical assistance for legislative work, and training. UN 6-26 وبالنظر إلى النهج المبيّن أعلاه وتزايد الحاجة إلى إصلاح القانون التجاري في مختلف مجالات عمل اللجنة، وزيادة الطلب على المساعدة التقنية في مجال العمل التشريعي (لا سيما في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية)، ستركز الشعبة على ترويج نصوص الأونسيترال بمزيد من النشاط، وتقديم المساعدة التقنية للعمل التشريعي وأنشطة التدريب.
    Initiatives such as the establishment of a low-enriched uranium bank under the authority of IAEA could provide back-up mechanisms for interested States and facilitate lasting multilateral solutions to the growing need for nuclear fuel and related services while minimizing the risk of proliferation. UN ويمكن لمبادرات مثل إنشاء مصرف لليورانيوم منخفض التخصيب تحت سلطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية، أن توفر آليات دعم للدول المعنية وتيسر التوصل إلى حلول دائمة متعددة الأطراف للحاجة المتزايدة للحصول على الوقود النووي والخدمات ذات الصلة في حين تقلل خطر الانتشار إلى الحد الأدنى.
    60. the growing need for care and treatment of an ageing population requires adequate policies. UN 60 - وتتطلب الحاجة المتنامية إلى توفير الرعاية والعلاج لكبار السن سياسات ملائمة.
    the growing need for effective human resources development (HRD) places considerable strain on government budgets. UN ويشكل ازدياد الحاجة إلى التنمية الفعالة للموارد البشرية أعباء كبيرة على الميزانيات الحكومية.
    To strike a balance between security concerns and the growing need for civilian application of space-launch-vehicle technology, Iran calls for the establishment of universally and regionally agreed arrangements aimed at promoting predictable and reliable international cooperation in this field. UN وللموازنة بين الشواغل الأمنية والحاجة المتزايدة إلى تطبيق تكنولوجيات مركبات الإطلاق الفضائية لأغراض مدنية، تدعو إيران إلى وضع ترتيبات متفق عليها عالميا وإقليميا تهدف إلى تحقيق تعاون دولي موثوق ويمكن التنبؤ به في هذا الميدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more