"the growing problem of" - Translation from English to Arabic

    • لتفاقم مشكلة
        
    • تزايد مشكلة
        
    • لتنامي مشكلة
        
    • المشكلة المتنامية
        
    • مشكلة تزايد
        
    • لمشكلة تفاقم
        
    • المشكلة المتفاقمة
        
    • تنامي مشكلة
        
    • تفاقم مشكلة
        
    • مشكلة تنامي
        
    • المشكلة المتزايدة
        
    • المشكلة المتعاظمة
        
    • للمشكلة المتنامية المتمثلة في
        
    • مشكلة المشردين المتنامية
        
    • وتزايد مشكلة
        
    Due the Growing Problem of drought, and its visible impact on soil productivity, especially in the agricultural sector, much more attention is being paid to drought, and some countries report their interest in establishing national and local observatories as a first step towards early warning systems. UN ونظراً لتفاقم مشكلة الجفاف، وأثرها الواضح على إنتاجية التربة، ولا سيما في القطاع الزراعي، يولى اهتمام متزايد لهذه المشكلة، وهناك بعض البلدان التي أبلغت عن اهتمامها بإنشاء مراصد وطنية ومحلية كخطوة أولى نحو وضع نُظم للإنذار المبكر.
    In West Africa, UNOWA has played a prominent role in supporting efforts to implement the Economic Community of West African States Regional Action Plan to Address the Growing Problem of Illicit Drug Trafficking, Organized Crime and Drug Abuse in West Africa. UN وفي غرب أفريقيا، أدى مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا دورا بارزا في دعم الجهود الرامية إلى تنفيذ خطة العمل الإقليمية للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا من أجل التصدي لتفاقم مشكلة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والجريمة المنظمة وتعاطي المخدرات في غرب أفريقيا.
    Several representatives expressed the concern of their Governments over the Growing Problem of illicit cannabis cultivation and trafficking in the region and the continuing lack of resources to eliminate illicit cultivation through alternative development. UN وأعرب عدة ممثلين عن قلق حكوماتهم ازاء تزايد مشكلة زراعة القنب والاتجار به بطرق غير مشروعة في المنطقة واستمرار تراجع الموارد المخصصة للقضاء على الزراعة غير المشروعة من خلال التنمية البديلة.
    In view of the Growing Problem of social exclusion, the source of most conflicts in the post-cold-war world, he deplored the drastic reduction in budgets for social programmes in the United Nations, while those for peacekeeping operations were being increased. UN وأضاف أنه نظرا لتنامي مشكلة العزل اﻹجماعي وهو مصدر معظم الصراعات التي نشأت في فترة ما بعد الحرب العالمية الباردة، أبدى أسفه لعمليات الخفض الحادة في الميزانيات المخصصة للبرنامـج اﻹجتماعي فـي اﻷمم المتحدة، في الوقت الذي يجري فيـه زيـادة ميزانيات عمليات حفظ السلام.
    Such legislation better allows for addressing the Growing Problem of sex tourism. UN إذ تتيح مثل هذه التشريعات إمكانية أفضل لمعالجة المشكلة المتنامية للسياحة بدافع الجنس.
    :: Seminar for parliamentarians on provisions in the Political Declaration on the Prevention of Drug Abuse, Illicit Drug Trafficking and Organized Crime in West Africa and the regional action plan to address the Growing Problem of illicit drug trafficking, organized crime and drug abuse in West Africa UN :: تنظيم حلقة دراسية للبرلمانيين عن الأحكام الواردة في الإعلان السياسي بشأن الوقاية من تعاطي المخدرات والاتجار غير المشروع بالمخدرات والجريمة المنظمة في غرب أفريقيا وخطة العمل الإقليمية لمعالجة مشكلة تزايد الاتجار غير المشروع بالمخدرات والجريمة المنظمة وتعاطي المخدرات في غرب أفريقيا
    :: 2 subregional expert meetings with ECOWAS on the implementation of its regional action plan to address the Growing Problem of illicit drug trafficking, organized crime and drug abuse in West Africa UN :: عقد اجتماعين دون إقليميين بين الخبراء والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بشأن تنفيذ خطة العمل الإقليمية للجماعة المتعلقة بالتصدي لمشكلة تفاقم الاتجار غير المشروع بالمخدرات والجريمة المنظمة وتعاطي المخدرات في غرب أفريقيا؛
    In 1974, the World Health Organization (WHO) adopted a resolution to address the Growing Problem of road traffic collisions and their health consequences. UN وقد اعتمدت منظمة الصحة العالمية في سنة 1974 قرارا لمعالجة المشكلة المتفاقمة للاصطدامات الناجمة عن حركة المرور على الطرق وعواقبها الصحية.
    the Growing Problem of social exclusion was highlighted by the research of the GAC agency in September 2006. UN وقد سلطت الدراسة التي أنجزتها مؤسسة GAC في أيلول/سبتمبر 2006 الضوء على تنامي مشكلة الإقصاء الاجتماعي.
    With regard to drug trafficking, South-East Asia was affected above all by the Growing Problem of amphetamine-type stimulants. UN وفي مضمار الاتجار بالمخدرات، تعاني جنوب شرق آسيا أكثر ما تعاني من تفاقم مشكلة المنشطات الأمفيتامينية.
    In the context of its regional programme for West Africa for the period 2010-2014, UNODC continued to support the Economic Community of West African States and its member States in the implementation of the Regional Action Plan to Address the Growing Problem of Illicit Drug Trafficking, Organized Crime and Drug Abuse in West Africa for the period 2008-2011. UN 9- وواصل المكتب، في سياق برنامجه الإقليمي لغرب أفريقيا للفترة 2010-2014، دعم الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا (إيكواس) ودولها الأعضاء في تنفيذ خطة العمل الإقليمية لمعالجة مشكلة تنامي الاتجار غير المشروع بالمخدِّرات والجريمة المنظَّمة وتعاطي المخدِّرات في غرب أفريقيا للفترة 2008-2011.
    70. I welcome the steps taken by ECOWAS to renew and update its regional action plan to address the Growing Problem of illicit drug trafficking, organized crime and drug abuse in West Africa. UN 70 - وأرحب بالخطوات التي اتخذتها الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا لتجديد وتحديث خطة العمل الإقليمية من أجل التصدي لتفاقم مشكلة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والجريمة المنظمة وتعاطي المخدرات في غرب أفريقيا.
    (b) The State party consider enacting legislation to specifically address the Growing Problem of Internet- and/or mobile telephone-based offences against children, including grooming offences. UN (ب) أن تنظر الدولة الطرف في سن تشريعات تتصدى تحديداً لتفاقم مشكلة الجرائم المرتكبة ضد الأطفال عن طريق الإنترنت و/أو الهواتف النقالة، ومن بينها جريمة الاستمالة الجنسية.
    The Initiative supports the ECOWAS regional action plan to address the Growing Problem of illicit drug trafficking, organized crime and drug abuse in West Africa. UN وتدعم هذه المبادرة " خطة العمل الإقليمية للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا من أجل التصدي لتفاقم مشكلة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والجريمة المنظمة وإساءة استعمال المخدرات في غرب أفريقيا " .
    19. the Growing Problem of the abuse and violence inflicted on women was a world-wide one and constituted a challenge to the international community. UN ١٩ - وأضافت قائلة إن تزايد مشكلة الاعتداء على المرأة وممارسة العنف ضدها مشكلة عالمية تشكل تحديا للمجتمع الدولي.
    113. Poverty contributes to the Growing Problem of children living in the street. UN 113- ويساهم الفقر في تزايد مشكلة الأطفال الذين يعيشون في الشوارع.
    330. As an example, the Young People in Northbridge policy was introduced in WA in 2003 to address the Growing Problem of young, unsupervised and often vulnerable children roaming the streets of Perth's main adult entertainment district, Northbridge, at night. UN 330- ومن أمثلة ذلك أن سياسة الشباب في نورثبريدج أُدخلت في غرب أستراليا في عام 2003 للتصدي لتنامي مشكلة الأطفال الذين لا يخضعون لإشراف وكثيراً ما يكونون ضعفاء يهيمون غلى وجوههم في الشوارع في حي ترفيه الكبار الرئيسي في بيرث، نورثبريدج، في الليل.
    Some speakers emphasized that development assistance should be viewed as a long-term endeavour and stressed the need for increased international efforts to support alternative development programmes with a view to sustaining the gains made in illicit crop reduction, and to address the Growing Problem of illicit cannabis cultivation. UN 61- وأكَّد بعض المتكلِّمين على أنه ينبغي النظر إلى المساعدة الإنمائية بصفتها مجهودا طويل الأمد، وشدّدوا على ضرورة زيادة الجهود الدولية الرامية إلى دعم برامج التنمية البديلة، بغية الحفاظ على المكاسب التي تحققت بفعل تقليص المحاصيل غير المشروعة، وإلى التصدي لتنامي مشكلة زراعة القنّب غير المشروعة.
    They are aimed at assisting the countries of the region and harmonizing the joint efforts of law enforcement agencies, exchanging experience and establishing effective programmes to prevent and combat the Growing Problem of drug abuse. UN وتستهدف هذه البرامج والمشاريع مساعدة بلدان المنطقة وتنسيق الجهود المشتركة التي تبذلها وكالات إنفاذ القوانين، وتبادل الخبـرات، ووضع برامج فعالة لمنع ومكافحة المشكلة المتنامية لإساءة استعمال المخدرات.
    " The Security Council is concerned by the Growing Problem of humanitarian emergency situations while funding and resources do not match requirements. UN " ويساور مجلس الأمن القلق إزاء مشكلة تزايد عدد حالات الطوارئ الإنسانية مع عدم توفر الأموال والموارد الكافية لتلبية الاحتياجات.
    :: 2 subregional experts meetings with ECOWAS on the implementation of its regional action plan to address the Growing Problem of illicit drug trafficking, organized crime and drug abuse in West Africa UN :: عقد اجتماعين دون إقليميين بين الخبراء والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بشأن تنفيذ خطة العمل الإقليمية للجماعة المتعلقة بالتصدي لمشكلة تفاقم الاتجار غير المشروع بالمخدرات والجريمة المنظمة وتعاطي المخدرات في غرب أفريقيا
    83. Regional bodies had begun to play an increasingly important role in addressing the Growing Problem of transnational organized crime and terrorism. UN 83 - وقد شرعت الهيئات الإقليمية في أداء دور متزايد الأهمية في معالجة المشكلة المتفاقمة للجريمة المنظمة عبر الوطنية والإرهاب.
    It is also concerned about the Growing Problem of sexually transmitted infections (STIs) among adolescents. UN كما يساورها القلق إزاء تنامي مشكلة الإصابة بالأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي في صفوف المراهقين.
    The scale of the opium trade in Afghanistan should not detract attention from the Growing Problem of cannabis in that country. UN ولا ينبغي أن يلهينا عظم حجم الاتجار بالأفيون في أفغانستان عن أن ننتبه إلى تفاقم مشكلة القنّب في ذلك البلد.
    Partnerships among United Nations system agencies, led by the United Nations Office on Drugs and Crime, the Department of Political Affairs and the Department of Peacekeeping Operations, have also been established to support the implementation of the ECOWAS Regional Action Plan to Address the Growing Problem of Illicit Drug Trafficking, Organized Crimes and Drug Abuse in West Africa. UN وأقيمت أيضا شراكات بين وكالات منظومة الأمم المتحدة بقيادة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وإدارة الشؤون السياسية وإدارة عمليات حفظ السلام لدعم تنفيذ خطة العمل الإقليمية للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا لمعالجة مشكلة تنامي الاتجار غير المشروع بالمخدرات، والجريمة المنظمة وإساءة استعمال المخدرات في غرب أفريقيا.
    One such item to be considered would be the Growing Problem of anti-personnel land-mines and the use of conventional weapons in general. UN ومن البنود التي ينبغي النظر فيها بند المشكلة المتزايدة من جراء اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد واستخدام اﻷسلحة التقليدية بصفة عامة.
    My delegation would now like to turn to the Growing Problem of piracy and armed robbery against ships. UN ويود وفدي أن يتحول باهتمامه إلى المشكلة المتعاظمة المتمثلة في ممارسة القرصنة واللصوصية المسلحة ضد السفن.
    88. With Africa increasingly appearing to be the new epicentre of terrorism, a coherent security agenda is needed to tackle the Growing Problem of terrorism and violent extremism. UN 88 - وبينما تبرز أفريقيا كبؤرة جديدة للإرهاب على نحو متزايد، ثمة حاجة إلى خطة أمنية متماسكة للتصدي للمشكلة المتنامية المتمثلة في الإرهاب والتطرف العنيف.
    507. The Committee is concerned that the measures taken by the State party to address the Growing Problem of homelessness are insufficient, as they focus solely on providing shelter to the homeless rather than dealing with the underlying causes of homelessness. UN 507- وتعرب اللجنة عن قلقها لأن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لمعالجة مشكلة المشردين المتنامية غير كافية لاقتصارها على توفير المأوى للمشردين عوضاً عن معالجة الأسباب الجذرية لظاهرة التشرد.
    195. Labour market policies of many Governments have been guided by the belief that the best way out of poverty is through employment and renewed attention has being paid to the quality of employment and the Growing Problem of the working poor. UN 195 - وكان الاعتقاد الذي استرشدت به سياسات الأسواق المالية لكثير من الحكومات هو أن العمل هو أفضل سبيل للخروج من الفقر، وأولي اهتمام متجدد لنوعية العمالة وتزايد مشكلة الطبقة العاملة الفقيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more