"the growing recognition of" - Translation from English to Arabic

    • الاعتراف المتزايد
        
    • تزايد الاعتراف
        
    • وتزايد الاعتراف
        
    • لتزايد الاعتراف
        
    • التسليم المتزايد
        
    • للاعتراف المتزايد
        
    • للاعتراف المتنامي
        
    This reinforces the growing recognition of the need for international, cooperative approaches to traffic management and space situational awareness. UN وهذا ما يعزز الاعتراف المتزايد بضرورة الأخذ بنُهُج تعاونية دولية لإدارة الحركة في الفضاء والتوعية بالأوضاع الفضائية.
    With reductions in international and regional tensions, and with the growing recognition of global economic and environmental interdependence, the opportunity to mobilize human and financial resources for global problem-solving has never been greater. UN فمع الانخفاض في التوترات الدولية واﻹقليمية، ومع الاعتراف المتزايد بالترابط العالمي الاقتصادي والبيئي، لم يحدث قط أن كانت هناك فرصة أكبر لحشد الموارد البشرية والمالية لحل المشاكل على الصعيد العالمي.
    the growing recognition of these symbiotic relationships is being gradually translated into policies, plans and programmes. UN ويجري حاليا تجسيد الاعتراف المتزايد بهذه العلاقات التكافلية في شكل سياسات وخطط وبرامج.
    This critical interaction reflects the growing recognition of the centrality of human rights to the peace and security agenda. UN ويتجلى في هذا التفاعل البالغ الأهمية تزايد الاعتراف بالأهمية المحورية لحقوق الإنسان بالنسبة لخطة السلام والأمن.
    She drew attention to the increasing cooperation between the Office of the High Commissioner for Human Rights and the Division for the Advancement of Women and the growing recognition of the human rights of women in the work of her office. UN ووجهت الاهتمام لتزايد التعاون بين مفوضية حقوق اﻹنسان وشعبة النهوض بالمرأة، وتزايد الاعتراف بحقوق اﻹنسان للمرأة في أعمال المفوضية.
    This is, in part, a reflection of the growing recognition of the importance of informal resolution means and the increased demand for its services. UN ويمثل هذا، بشكل جزئي، انعكاسا لتزايد الاعتراف بأهمية وسائل التسوية غير الرسمية وزيادة الطلب على خدماتها.
    The report discusses the growing recognition of the value of civil registration and vital statistics systems as an essential underpinning of the post-2015 development agenda and introduces recent initiatives undertaken at the regional and global levels to advance the system in countries. UN ويناقش التقرير الاعتراف المتزايد بقيمة نظم التسجيل المدني وإحصاءات الأحوال المدنية بصفتها ركيزة أساسية تستند إليها خطة التنمية لما بعد عام 2015، ويقدّم المبادرات المضطلع بها مؤخرا على الصعيدين الإقليمي والعالمي بغية تعزيز هذه النظم في البلدان.
    The report discusses the growing recognition of the value of civil registration and vital statistics systems as an essential underpinning of the post-2015 development agenda and introduces recent initiatives undertaken at the regional and global levels to advance the system in countries. UN ويناقش التقرير الاعتراف المتزايد بقيمة نظم التسجيل المدني وإحصاءات الأحوال المدنية بصفتها ركيزة أساسية تستند إليها خطة التنمية لما بعد عام 2015، ويقدّم المبادرات المضطلع بها مؤخرا على الصعيدين الإقليمي والعالمي بغية تعزيز هذه النظم في البلدان.
    For least developed countries, this was of particular importance since the growing recognition of the need to diversify their economies called for major structural changes. UN ويكتسي هذا الأمر أهمية خاصة بالنسبة لأقل البلدان نموا لأن الاعتراف المتزايد بالحاجة لتنويع اقتصاداتها يستوجب تغييرات بنيوية كبيرة.
    Noting the growing recognition of the importance of good governance in the promotion of human rights, and in particular in the United Nations Millennium Declaration adopted by the General Assembly at the Millennium Summit of the United Nations, which brought together heads of State and Government, UN وإذ تلاحظ الاعتراف المتزايد بأهمية الحكم السديد في تعزيز حقوق الإنسان، وخاصة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية الذي اعتمدته الجمعية العامة في مؤتمر الألفية الذي شارك فيه رؤساء الدول والحكومات،
    In conclusion, he said that Palestine appreciated the growing recognition of several countries, including the United States of America, of the Palestinian people's right to establish an independent state alongside the State of Israel. UN وقال في الختام إن فلسطين تقدّر الاعتراف المتزايد من جانب عدة بلدان، بما فيها الولايات المتحدة الأمريكية، بحق الشعب الفلسطيني في إقامة دولة مستقلة إلى جانب دولة إسرائيل.
    In basic education programmes, the growing recognition of the need for life-skills education for both school-based and out-of-school adolescents calls for innovative responses. UN وفي برامج التعليم اﻷساسي، توجد حاجة إلى إجابات مبتكرة من جراء الاعتراف المتزايد بضرورة تعليم مهارات الحياة للمراهقين، سواء كانوا ملتحقين بالمدارس أم لا.
    The presence of several ministers and high-ranking officials at the session indicated the growing recognition of UNIDO as an important global player for effective poverty alleviation, technological development and enhanced environment protection for the benefit of all Member States, whether recipients or donors. UN وما حضور عــدة وزراء ومسؤولــين رفيعي المستــوى في هذه الدورة إلا دليــل على الاعتراف المتزايد بأهمية اليونيدو كعنصر عالمي فاعل في تخفيف حدة الفقر وفي التنمية التكنولوجية وتعزيز حماية البيئة لصالح جميع الدول الأعضاء، سواء أكانت مستفيدة أم مانحة.
    The speakers on Wednesday will discuss the growing recognition of good governance of the security sector as a political and military confidence-building measure. UN وسيناقش المتكلمون يوم الأربعاء الاعتراف المتزايد بالحكم السديد للقطاع الأمني بوصفه إجراء سياسيا وعسكريا من إجراءات بناء الثقة.
    Such discussions attested to the growing recognition of the potential of innovative financing. UN وتشهد هذه المناقشات على تزايد الاعتراف بإمكانات التمويل الابتكاري.
    Nigeria was encouraged by the growing recognition of the need to develop and implement comprehensive strategies to address those conditions, which included radicalization and recruitment into terrorist groups. UN ونيجيريا تجد ما يشجعها في تزايد الاعتراف بضرورة وضع وتنفيذ استراتيجيات شاملة لمعالجة تلك الظروف، التي تشمل زرع التطرف والتجنيد على أيدي الجماعات الإرهابية.
    It welcomed recent developments in international criminal law, including the growing recognition of the principle of universal jurisdiction and the adoption of the Rome Statute of the International Criminal Court. UN ورحب بالتطورات الحديثة التي شهدها القانون الجنائي الدولي، بما في ذلك تزايد الاعتراف بمبدأ القضاء العالمي وباعتماد نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    She drew attention to the increasing cooperation between the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and the Division for the Advancement of Women and the growing recognition of the human rights of women in the work of her office. UN ووجهت الاهتمام لتزايد التعاون بين مفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان وشعبة النهوض بالمرأة، وتزايد الاعتراف بحقوق اﻹنسان للمرأة في أعمال المفوضية.
    96. The increase in women's role in the economy, the growing recognition of their contribution to development and the changes that have already occurred in women's access to education in many regions of the world, as well as the progress made in diversifying their fields of study, has not been reflected in their participation in economic decision-making. UN ٩٦ - إن زيادة دور المرأة في الاقتصاد، وتزايد الاعتراف بمساهمتها في التنمية، والتغييرات التي حدثت بالفعل في فرص حصول المرأة على التعليم في كثير من مناطق العالم، فضلا عما أحرزته من تقدم في تنويع ميادين دراساتها، لم تنعكس في مشاركتها في صنع القرارات الاقتصادية.
    the growing recognition of the Council since its establishment has resulted in its broad international membership. UN ونتيجة لتزايد الاعتراف بالمجلس منذ إنشائه اتسع نطاق العضوية الدولية به.
    Despite the growing recognition of the need to integrate the social and economic dimensions of policy, attention remained focused in practice on economic parameters. UN ورغم التسليم المتزايد بضرورة إدماج البعدين الاجتماعي والاقتصادي في السياسات، فما زال الاهتمام منصبا في الواقع على البارامترات الاقتصادية.
    52. Several multilateral environmental agreements adopted in recent years provide further examples of the growing recognition of the existing links between human rights and the environment. UN 52- وتقدم كذلك عدة اتفاقات بيئية متعددة الأطراف اعتُمدت في السنوات الأخيرة أمثلة إضافية للاعتراف المتزايد بالروابط القائمة بين حقوق الإنسان والبيئة.
    Updated UNEP water policy and strategy In response to the growing recognition of the potential severity of waterrelated environmental problems worldwide, the UNEP water policy and strategy will place substantial emphasis on addressing these problems in a holistic, integrated and coordinated manner. UN 35- استجابة للاعتراف المتنامي بما يحتمل أن يكون للمشاكل البيئية المتصلة بالمياه من حدة محتملة على صعيد العالم، تولي سياسة واستراتيجية اليونيب بشأن المياه تركيزاً جماً على معالجة هذه المشاكل بطريقة كلية ومتكاملة ومنسقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more