At the same time, he had stressed the growing role in some political platforms of xenophobic rhetoric. | UN | وفي الوقت نفسه، أكد الدور المتنامي لبعض البرامج السياسية ذات اللهجة القائمة على كره الأجانب. |
This spirit is best protected in the context of the growing role of international law. | UN | وأفضل وسيلة لصيانة هذه الروح تكمن في إطار الدور المتزايد للقانون الدولي. |
the growing role of civil society in many countries is also a great sign of progress, and citizens are increasingly holding Governments accountable for their actions. | UN | إن تنامي دور المجتمع المدني في العديد من البلدان هو أيضا إشارة كبيرة على التقدم، ويُخضِع المواطنون الحكومات للمساءلة عن أعمالها بشكل متزايد. |
We consider this to constitute recognition by the community of nations of the growing role being played by Malaysia on the world political and economic scenes. | UN | إننا نرى في ذلك اعترافـــــا من مجتمع الدول بالدور المتزايد الذي تلعبه ماليزيا على المسرح الاقتصادي والسياسي في العالم. |
The media seminar had examined the sweeping political changes in the Middle East and North Africa and the growing role of new media such as Twitter and Facebook in fostering political change. | UN | ونظرت الحلقة الدراسية لوسائط الإعلام في التغييرات السياسية الكاسحة في الشرق الأوسط وشمال أفريقيا والدور المتنامي لوسائط الإعلام الجديدة من قَبيل تويتر وفيسبوك في تعزيز التغيير السياسي. |
His delegation was pleased with the growing role of international institutions in ensuring that States upheld the rule of law, notably in the field of human rights and humanitarian law, and in combating impunity. | UN | وأعرب عن سعادة وفده بالدور المتنامي للمؤسسات الدولية في ضمان أن تدعم الدول سيادة القانون، لا سيما في مجال حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، وفي مجال مكافحة الإفلات من العقاب. |
We share the Secretary-General's assessment of the growing role of preventive diplomacy as a reliable means of safeguarding stability in the world. | UN | إننا نتشاطر تقييم الأمين العام للدور المتنامي للدبلوماسية الوقائية كوسيلة يعتمد عليها لضمان الاستقرار في العالم. |
the growing role of private companies as a significant source of funding for social programmes was also examined. | UN | وتم النظر أيضا في الدور المتنامي للشركات الخاصة باعتبارها مصدرا هاما من مصادر تمويل البرامج الاجتماعية. |
Information on individual drug seizures confirmed the growing role of Africa as a transit area for cocaine trafficking. | UN | وتؤكد المعلومات الواردة بشأن مضبوطات المخدرات الدور المتنامي لأفريقيا كمنطقة عبور لأنشطة الاتجار بالكوكايين. |
The United Nations continues to support the growing role of the EU in Kosovo and welcomes all efforts to increase our strategic and political coordination at all levels. | UN | وتواصل الأمم المتحدة دعم الدور المتنامي الذي يقوم به الاتحاد الأوروبي في كوسوفو، وهي ترحب بجميع الجهود المبذولة لتوثيق تعاوننا الاستراتيجي والسياسي على جميع المستويات. |
Our delegation is pleased by the growing role in this process of the Commission for Social Development. | UN | ويسر وفدنـا الدور المتزايد للجنــة التنميـة الاجتماعية فـي هذه العمليــة. |
In calling for international institutional reform, we must not forget the growing role of parliamentary diplomacy on the world scene. | UN | وعند المطالبة بإصلاح المؤسســات الدوليــة يجب ألا ننسى الدور المتزايد للدبلوماسية البرلمانيــة على المسرح الدولي. |
This is another indication of the growing role of women in governance and a reflection of the Royal Government's endeavors to raise the profile of women. | UN | وهذا مؤشر آخر على تنامي دور المرأة في شؤون الحكم، وانعكاس لما تبذله الحكومة الملكية من جهود للارتقاء بوضع المرأة. |
Another new feature of today's globalization is the growing role of the South in trade and investment flows. | UN | 10- وثمة خاصية جديدة أخرى تميز العولمة اليوم، ألا وهي تنامي دور بلدان الجنوب في التدفقات التجارية والاستثمارية. |
Given the growing role of regional and other international organizations in peacekeeping, a flexible, case-by-case approach to operations would be required, without prejudice to the principles set forth in the Charter. | UN | وأضاف أنه تسليماً بالدور المتزايد للمنظمات الإقليمية والمنظمات الدولية الأخرى في حفظ السلام، من المطلوب نهج مرن للعمليات حسب كل حالة على حدة، دون المساس بالمبادئ الواردة في الميثاق. |
In this connection, we welcome the growing role being played by non-governmental organizations, whose activities should be accompanied by a proper definition of their responsibilities. | UN | وفي هذا الصدد، نرحب بالدور المتزايد الذي تقوم به المنظمات غير الحكومية والتي ينبغي أن يصاحب أنشطتها تحديد سليم لمسؤولياتها. |
The European Union is deeply concerned over the increase in the number of armed conflicts, the constant influx of arms and military equipment and the growing role of uncontrolled rebel groups in armed conflicts. | UN | ويساور الاتحاد الأوروبي قلق عميق بشأن الزيادة في عدد الصراعات المسلحة، والتدفق المستمر في الأسلحة والمعدات العسكرية إلى الداخل والدور المتنامي الذي تؤديه الجماعات المتمردة غير الخاضعة للسيطرة في الصراعات المسلحة. |
We applaud the growing role of the United Nations in the economic and social sphere. | UN | ونشيد بالدور المتنامي للأمم المتحدة في المجال الاقتصادي والاجتماعي. |
This is particularly important, given the growing role of non-governmental organizations in the delivery of humanitarian assistance and the increasing amount of funding that is channelled directly to them. | UN | وهذا الأمر مهم بصفة خاصة نظرا للدور المتنامي الذي تؤديه المنظمات غير الحكومية في تقديم المساعدات الإنسانية ولتزايد المبالغ المالية التي تنقل إليها مباشرة. |
Lastly, the growing role of mafias and corruption rings should be carefully monitored, since their members are recruited from among the most disadvantaged. | UN | وأخيراً، ينبغي مراقبة تزايد دور الفساد وأنواع المافيا التي تجند أفرادها من بين أكثر الناس فقراً. |
In this context, it was important to pay particular attention to the growing role of social entrepreneurship | UN | وفي هذا السياق، أُشير إلى أن من المهم إيلاء اهتمام خاص للدور المتزايد الأهمية لتطوير المشاريع ذات الطابع الاجتماعي. |
the growing role of the private sector in the South was underscored by the fact that trade among developing countries was now growing faster than their trade with the developed world. | UN | فالدور المتزايد للقطاع الخاص في الجنوب أصبح واضحا بفعل التجارة فيما بين البلدان النامية التي تنمو الآن بأسرع من تجارتها مع العالم المتقدم. |
That can be seen from the implementation of the New Partnership for Africa's Development (NEPAD); the resolute commitment of the African Union on the political front and in the field; and the growing role of regional organizations. | UN | ويمكن رؤية ذلك في تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا؛ والالتزام الصارم للاتحاد الأفريقي على الجبهة السياسية وفي الميدان، والدور المتزايد للمنظمات الإقليمية. |
Globalization and the growing role of foreign shareholders in decisions that affect domestic employment, often to the detriment of decent jobs, have shrunk countries' policy space. | UN | وأدت العولمة وتزايد دور المساهمين الأجانب في القرارات التي تؤثر على العمالة المحلية، على نحو غالبا ما يكون ضارا بفرص العمل اللائق، إلى تقليص الحيز المتاح للبلدان في مجال السياسات. |
22. A distinct trend in regulatory and institutional developments is thus the facilitation of global institutional standard-setting and the growing role of international bodies, not only in formulating the standards, but also in relation to their enforcement, consistent application and compliance. | UN | 22- ويُلاحظ، إذاً، وجود اتجاه متميز في التطورات التنظيمية والمؤسسية وهو تيسر وضع المعايير على المستوى الدولي وتنامي دور الهيئات الدولية، لا في مجال صوغ المعايير فحسب، بل أيضاً فيما يتعلق بإنفاذ هذه المعايير واتساق تطبيقها وامتثالها. |
Bearing in mind the growing role of the transit of energy in global processes, | UN | إذ تضع في اعتبارها الدور المتعاظم للمرور العابر للطاقة في العمليات على الصعيد العالمي، |
the growing role of free-market determination of price and quantity in financial markets together with the evolution of securitization and asset liquidation has laid the foundations for market-based valuation in banks and similar financial institutions. | UN | وقد أدى الدور المتزايد لﻷسواق المالية في تحديد اﻷسعار والكميات بحرية إلى جانب التطور في تداول السندات وتصفية اﻷصول، إلى ارساء اﻷسس التي تمكن المصارف والمؤسسات المالية الشبيهة من اجراء عمليات التقييم استنادا الى السوق. |