"the growing trend" - Translation from English to Arabic

    • الاتجاه المتزايد
        
    • الاتجاه المتنامي
        
    • تزايد الاتجاه
        
    • بتنامي الاتجاه
        
    • بالاتجاه المتنامي
        
    • بالاتجاه المتزايد
        
    • والاتجاه المتنامي
        
    • الميل المتزايد نحو
        
    • التوجه المتزايد
        
    • التيار المتنامي
        
    • اتجاها متناميا
        
    • الاتجاه المتصاعد
        
    • الاتجاه المتعاظم
        
    To impede the growing trend in mortality caused by circulatory system diseases, malignant tumours, injuries and poisoning; UN وقف الاتجاه المتزايد في معدلات الوفيات بسبب اﻹصابة بأمراض جهاز الدورة الدموية واﻷورام الخبيثة، واﻹصابات والتسمم؛
    Rather, the purpose of the resolution was to reinforce and encourage the growing trend towards the phasing-out of the death penalty. UN وغرض القرار بالأحرى هو تعزيز وتشجيع الاتجاه المتزايد صوب الإنهاء التدريجي لعقوبة الإعدام.
    the growing trend in the United Nations and other international forums to enhance the role of international law was encouraging. UN وقال إن من اﻷمور المشجعة الاتجاه المتنامي في اﻷمم المتحدة والمنتديات الدولية اﻷخرى نحو تعزيز دور القانون الدولي.
    The Council must also pay more attention to combating the growing trend of racial and religious intolerance. UN ويجب أن يولي المجلس أيضاً المزيد من الاهتمام لمكافحة الاتجاه المتنامي للتعصب العرقي والديني.
    The debates also reflect the growing trend that destruction of the property of an ethnic group should be included in the concept of environmental harm. UN وتعكس المناقشات أيضا تزايد الاتجاه نحو وجوب إدراج تدمير ممتلكات جماعة من الجماعات الاثنية في مفهوم الضرر الذي يلحق البيئة.
    In the ensuing discussion, speakers recognized the growing trend towards non-conviction-based forfeiture in a number of countries. UN 33- وفي المناقشة التي تلت ذلك أقر المتكلمون بتنامي الاتجاه نحو المصادرة دون الاستناد إلى أحكام إدانة في عدد من البلدان.
    the growing trend among delegations to the General Assembly to have parliamentary participation was to be welcomed, as it strengthened the link between the executive and the legislative branches of government. UN :: ينبغي الترحيب بالاتجاه المتنامي بين وفود الجمعية العامة بأن تكون هناك مشاركة برلمانية، إذ أن هذه المشاركة ستقوي الصلة بين الفرعين التنفيذي والتشريعي من الحكومة.
    Meanwhile, we have witnessed the growing trend towards undermining multilateralism and multilateral legal commitments. UN وفي الوقت نفسه، شهدنا الاتجاه المتزايد نحو تقويض تعددية الأطراف والالتزامات القانونية المتعددة الأطراف.
    the growing trend of forced displacement was reversed in 2003, but continued to register high levels. UN وقد تراجع في سنة 2003 الاتجاه المتزايد لعمليات التهجير القسري، ولكن معدلات تلك العمليات ظلت مرتفعة.
    The second factor is the growing trend towards financialization of commodities observed over the last decade. UN والعامل الثاني هو الاتجاه المتزايد نحو أمْوَلَة السلع الأساسية الملاحظ خلال العقد الأخير.
    Of particular interest is the growing trend towards cooperation among the entities within the United Nations system in energy projects and programmes. UN ويكتسي الاتجاه المتزايد نحو التعاون فيما بين كيانات منظومة اﻷمم المتحدة في مشاريع وبرامج الطاقة أهمية خاصة.
    The final annual reports submitted by my predecessor to the Human Rights Council and the General Assembly drew attention to the growing trend of requests for OHCHR support. UN 8- ولفتت التقارير السنوية الختامية التي قدمها سلفي إلى مجلس حقوق الإنسان والجمعية العامة الانتباه إلى الاتجاه المتزايد في الطلبات المقدمة للحصول على دعم المفوضية.
    the growing trend is towards increasing use of franchising, including in services such as medical and professional services. UN ويسير الاتجاه المتنامي نحو زيادة استعمال حق الامتياز، بما في ذلك استخدامه في مجال الخدمات، مثل الخدمات الطبية والمهنية.
    Moreover, the Special Representative highlights the growing trend of killing and maiming children through the use of explosive weapons in populated areas. UN وعلاوة على ذلك، تسلّط الممثلة الخاصة الضوء على الاتجاه المتنامي نحو قتل الأطفال وتشويههم باستخدام الأسلحة المتفجرة في المناطق المأهولة.
    the growing trend towards urban residence has included large numbers of women as well as men. UN وقد ضم الاتجاه المتنامي نحو اﻹقامة في الحضر أعدادا كبيرة من النساء باﻹضافة الى الرجال.
    24. We condemn the growing trend of Islamophobia and systematic discrimination against the adherents of Islam. UN 24 - ندين الاتجاه المتنامي لكراهية الإسلام والتمييز المستمر ضد معتنقيه.
    Despite the growing trend towards smaller, healthier families, the global population would continue to grow by more than 75 million people annually for at least another decade; the fastest growth would occur in the poorest countries. UN فرغم تزايد الاتجاه نحو تكوين أسر أقل عددا وأكثر صحة، سيستمر عدد سكان العالم في الارتفاع بما يزيد على ٧٥ مليون نسمة سنويا لمدة عقد آخر على اﻷقل؛ وستشهد أشد البلدان فقرا أسرع معدل للنمو.
    Recognizing with grave concern the growing trend towards recruitment, training and use of children in hostilities by armed groups, UN وإذ تسلﱢم مع القلق البالغ بتنامي الاتجاه نحو تجنيد اﻷطفال وتدريبهم واستخدامهم في اﻷعمال الحربية من جانب الجماعات المسلحة،
    He welcomed the growing trend towards multilateral and bilateral interaction among the countries concerned. UN ورحب بالاتجاه المتزايد نحو التفاعل فيما بين البلدان المعنية على المستويين المتعدد الأطراف والثنائي.
    the growing trend towards the threat or use of force necessitated a more proactive role for the Court in reinforcing the rule of law. UN والاتجاه المتنامي صوب التهديد باستعمال القوة أو استعمالها يستوجب القيام بدور سباق أكثر للمحكمة في تعزيز سيادة القانون.
    The situation in the Republic of Korea has greatly improved following intensified interventions to reverse the growing trend towards drug abuse. UN لقــد تحســن الوضع في جمهورية كوريا تحسنا كبيرا بعد التدخلات المكثفة لعكس اتجاه الميل المتزايد نحو إساءة استعمال المخـــدرات.
    The resolution just adopted is a demonstration of the growing trend against the death penalty. UN إن القرار الذي اتخذ من فوره دليل على التوجه المتزايد ضد عقوبة الإعدام.
    The Special Representative considered that the College was necessary to reverse the growing trend of imported labour and that it was the key to Palau's human resources development. UN ورأىالمستشار الخاص أن وجود الكلية ضروري لعكس اتجاه التيار المتنامي لاستيراد اليد العاملة، ولتنمية الموارد البشرية في بالاو.
    I would like to express our pleasure upon noting the remark by the Secretary-General in his report with regard to the growing trend on the part of States to adopt national strategies for the seas based on the principle of integrated management, which we perceive as helpful in the creation of effective decision-making systems at the national level on this matter. UN وفي هذا الصدد، أود أن أعبر عن سعادتي بالملاحظة التي أبداها اﻷمين العام في تقريره من أن هناك اتجاها متناميا من جانب الدول لتبني استراتيجيات وطنية للمحيطات على أساس مبدأ اﻹدارة المتكاملة، وهو ما نرى بالفعل أنه يساعد على قيام الدول بتبني نظم فعالة لاتخاذ القرار على المستوى الوطني فيما يتعلق بهذا الموضوع.
    While the States of the Caribbean recognized the importance of globalization, they remained concerned about the growing trend towards protectionism. UN وإن دول الكاريبي، إذ تقر بأهمية العولمة، فإنها قلقة إزاء الاتجاه المتصاعد نحو الحمائية.
    The situation was compounded by the growing trend towards using official development assistance for debt relief or to meet immediate humanitarian needs. UN ومما زاد الحالة سوءا الاتجاه المتعاظم نحو استعمال المساعدة اﻹنمائية الرسمية في التخفيف من عبء الديون أو تلبية الاحتياجات اﻹنسانية الفورية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more