"the growing use of" - Translation from English to Arabic

    • تزايد استخدام
        
    • الاستخدام المتزايد
        
    • أن ازدياد استخدام
        
    • تنامي استخدام
        
    • تزايد استعمال
        
    • تستعين أكثر فأكثر
        
    • والاستخدام المتزايد
        
    • والاستخدام المتنامي
        
    • تنامي استعمال
        
    • الاستخدام المتنامي
        
    the growing use of information and communications technologies (ICTs) in critical infrastructure creates new vulnerabilities and opportunities for disruption. UN وينشأ عن تزايد استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في الهياكل الأساسية الحيوية مواطن ضعف وفرص جديدة للتخريب.
    However, with the growing use of nuclear power came an increased risk of leaks of atomic radiation. UN بيد أنه يتلازم مع تزايد استخدام الطاقة النووية تزايد مخاطر تسرُّب الإشعاع الذري.
    the growing use of new media, including YouTube and Facebook, is also highlighted. UN كما يبرز تزايد استخدام وسائط الإعلام الجديدة، بما في ذلك يوتيوب وفيسبوك.
    the growing use of nuclear technology brings significant benefits, but also entails potential risks. UN يتيح الاستخدام المتزايد للتكنولوجيا النووية كمّاً هائلاً من المزايا، ولكنه ينطوي أيضاً على مخاطر محتملة.
    the growing use of nuclear technology brings significant benefits, but also entails potential risks. UN يتيح الاستخدام المتزايد للتكنولوجيا النووية كمّاً هائلاً من المزايا، ولكنه ينطوي أيضاً على مخاطر محتملة.
    Some experts in 2012 also identified the growing use of home-made explosives (HMEs) as source material for IEDs as a primary concern. UN واعتبر أيضاً بعض الخبراء في عام 2012 أن ازدياد استخدام المتفجرات المصنعة في المنزل بوصفها مكوناً أساسياً في صنع الأجهزة المتفجرة المرتجلة يشكل مصدر قلق رئيسياً.
    A potential threat to the environment arises from the growing use of nuclear energy in the generation of electricity. UN وهنـاك تهديــد محتمــل للبيئة من جراء تزايد استخدام الطاقة النووية في توليد الكهرباء.
    Encouraged by the growing use of Spanish as a universal language and, as such, as a vehicle for peace, respect for human rights and social and economic development among peoples that speak that language, UN وإذ يسرُّهم تزايد استخدام اللغة الإسبانية كلغة عالمية، وبالتالي كوسيلة لنشر السلام واحترام حقوق الإنسان وتحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية بين الشعوب الناطقة بها،
    21. Another speaker, also representing a large group, expressed her satisfaction at the growing use of social media by the information centres. UN 21 - وأعربت متكلمة أخرى، كانت تمثل أيضاً مجموعة كبيرة، عن ارتياحها إزاء تزايد استخدام مراكز الإعلام وسائل الإعلام الاجتماعية.
    While agreeing on the need to apply traditional data-collection methods where it was possible and expedient to do so, other members pointed to the growing use of remote techniques in various spheres of everyday life. UN وفي حين وافق أعضاء آخرون على القول بأن من الضروري اتباع الوسائل التقليدية لجمع البيانات حيثما كان ذلك ممكنا وعمليا أشاروا إلى تزايد استخدام وسائل الاستقصاء عن بُعد في مختلف مجالات الحياة اليومية.
    It reviews the supply of ferrous raw materials to the steel industry and the changes in the world steel industry's energy needs with the growing use of scrap. UN وتستعرض توريد المواد الخام الحديدية الى صناعة الفولاذ والتغيرات في احتياجات الطاقة في صناعة الفولاذ في العالم مع تزايد استخدام الخردة.
    Finally, in view of the growing use of the national execution modality, establishment of programme support units and systematic training of government counterparts and UNDP staff should be undertaken. UN وينبغي، في نهاية المطاف، أن تنشأ وحدات للدعم البرنامجي وأن يضطلع على نحو منتظم بتدريب النظراء الحكوميين وموظفي البرنامج اﻹنمائي، وذلك في ضوء تزايد استخدام أسلوب التنفيذ الوطني.
    Stressing that the growing use of outer space increases the need for greater transparency and better information on the part of the international community, UN وإذ تشدد على أن الاستخدام المتزايد للفضاء الخارجي يزيد من الحاجة إلى شفافية أكبر ومعلومات أفضل من جانب المجتمع الدولي،
    Stressing that the growing use of outer space increases the need for greater transparency and better information on the part of the international community, UN وإذ تشدد على أن الاستخدام المتزايد للفضاء الخارجي يزيد من الحاجة إلى شفافية أكبر ومعلومات أفضل من جانب المجتمع الدولي،
    Stressing that the growing use of outer space increases the need for greater transparency and better information on the part of the international community, UN وإذ تؤكد أن الاستخدام المتزايد للفضاء الخارجي يضاعف الحاجة إلى زيادة الشفافية وتحسين الإعلام من جانب المجتمع الدولي،
    Stressing that the growing use of outer space increases the need for greater transparency and better information on the part of the international community, UN وإذ تؤكد أن الاستخدام المتزايد للفضاء الخارجي يضاعف الحاجة إلى زيادة الشفافية وتحسين الإبلاغ من جانب المجتمع الدولي،
    10. Some experts identified the growing use of home-made explosives (HMEs) as source material for IEDs as a primary concern. UN 10- وذكر بعض الخبراء أن ازدياد استخدام المتفجرات المصنعة في المنزل بوصفها المادة الأصلية للأجهزة المتفجرة المرتجلة مسألة تشكل مصدر قلق رئيسي.
    With the growing use of the Internet for the dissemination of information and the push towards more environment-friendly electronic distribution, more and more content-providing offices are using this cost-effective medium for their communication and information dissemination purposes. UN ومع تنامي استخدام الإنترنت لنشر المعلومات والتحرك نحو اعتماد أسلوب توزيع إلكتروني أكثر رفقا بالبيئة، بات المزيد من المكاتب المقدمة للمحتوى يستخدم هذه الوسيلة الفعالة من حيث التكاليف لأغراض التواصل ونشر المعلومات.
    the growing use of outer space calls for a redoubling of efforts in areas such as transparency, confidence-building and better information on the part of the international community to enable us to make advancements in this field. UN ويقتضي تزايد استعمال الفضاء الخارجي من المجتمع الدولي مضاعفة الجهود في مجالات مثل الشفافية وبناء الثقة وتوفير معلومات أفضل لكي يتسنى إحراز تقدم في هذا المجال.
    Given that in most countries detention in custody is limited to 48 hours, and given the growing use of information technology in law enforcement, " it would be desirable to reduce the period of custody to 48 hours " . UN وبما أن معظم البلدان تميل إلى تحديد مدة الحبس الاحتياطي بثمانية وأربعين ساعة، وأن الهيئات المكلفة بإنفاذ القانون تستعين أكثر فأكثر بتكنولوجيا المعلومات، " يبدو من الوجيه تقليص مدة الحبس الاحتياطي إلى ثمانية وأربعين ساعة " .
    The expert meeting could analyse the impact of current developments in the logistics sector, including trends relating to outsourcing and the growing use of ICT, as well as the relationship between logistics services and e-commerce. UN ويمكن لاجتماع الخبراء أن يحلل أثر التطورات الراهنة في القطاع اللوجستي، بما في ذلك الاتجاهات المتصلة بالاستعانة بمصادر خارجية والاستخدام المتزايد لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وكذلك العلاقة بين الخدمات اللوجستية والتجارة الإلكترونية.
    The evolution and the growing use of national capacities may increase the need for support in the area of policy advice as compared to other more traditional areas. UN وقد يعمل التطور والاستخدام المتنامي للقدرات الوطنية على زيادة الحاجة إلى الدعم في مجال المشورة السياساتية عنها في الميادين الأكثر تقليدية.
    the growing use of natural gas (methane) in the transport sector may contribute to greenhouse gas emissions since storage systems may leak. UN وقد يسهم تنامي استعمال الغاز الطبيعي (الميثان) في قطاع النقل في انبعاثات غاز الدفيئة نظرا لاحتمال حصول تسرب من منظومات التخزين.
    They include the growing use of force or kidnapping as a means of drawing children into the net of exploitation and abuse. UN فقد شملت الاستخدام المتنامي للقوة أو للاختطاف كوسيلة لجر اﻷطفال إلى شبكة الاستغلال والتعدي عليهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more