the growth in the United Nations budget necessitated even greater prudence and discipline, together with greater transparency in the decision-making process that led to the establishment of mandates. | UN | فقد استلزم النمو في ميزانية الأمم المتحدة مزيدا من الحكمة والانضباط، إلى جانب المزيد من الشفافية في عملية صنع القرار التي تؤدي إلى إنشاء ولايات. |
However, to a large degree the growth in the support account bears a linear relationship to growth in field personnel. | UN | غير أن النمو في حساب الدعم له إلى حد كبير علاقة خطية مع زيادة عدد الموظفين الميدانيين. |
Without a sustained decline in prevalence, the number of smokers will increase with the growth in the world population. | UN | وبدون حدوث انخفاض مطرد في انتشاره، فإن عدد المدخنين سيزداد مع النمو في سكان العالم. |
The relationship between the growth in the support account and the growth in peacekeeping activities should be carefully considered. | UN | وإن العلاقة بين النمو في حساب الدعم والنمو في أنشطة حفظ السلام ينبغي دراستها بعناية. |
Second, the pace of job creation has not kept up with the growth in the labour force. | UN | وثانيا، لم تكن السرعة في إيجاد فرص العمل مواكبة للنمو في اليد العاملة. |
Figures I and II of the report illustrate the growth in the number of active participants and in the number of benefits in payment since 1995. | UN | ويبين الشكلان الأول والثاني من التقرير النمو في عدد المشتركين الفعليين وفي عدد الاستحقاقات المدفوعة منذ عام 1995. |
the growth in the tourist trade posed a serious threat in terms of sex tourism and preventive measures were needed. | UN | ويشكل النمو في تجارة السياحة، تهديدا خطيرا فيما يتعلق بالسياحة بدافع الجنس، وهناك حاجة لاتخاذ تدابير وقائية. |
In part owing to such liberalization measures, the growth in the volume of world trade has consistently outpaced the growth of world output in the 1990s. | UN | وتسارعت وتيرة النمو في حجم التجارة العالمية بشكل ثابت مقارنة بنمو الناتج العالمي في التسعينات، ويُعزى ذلك جزئياً إلى مثل هذه التدابير التحريرية. |
With the growth in the Investigation Division, the main function of the investigation tracking analyst has been taken over by the commanders. | UN | فمع النمو في شعبة التحقيقات، تولى القادة الاضطلاع بالوظيفة الرئيسية لمحلل تتبع مسار التحقيقات. |
10. However, the growth in the Court’s work has been such that the increase has turned out to be insufficient. | UN | ١٠ - ومع ذلك، فقد كان النمو في عمل المحكمة كبيرا لدرجة أن الزيادة قد أصبحت غير كافية. |
Changing enrolment patterns, in particular the growth in the number of students on Providenciales, remains a key concern of the education sector. | UN | وما زال تغيير أنماط القيد بالمدارس، وبخاصة النمو في عدد الطلاب في بروفيدنسيالس، أحد الشواغل الرئيسية لقطاع التعليم. |
Delegations expressed the view that the growth in the resources of the International Court of Justice was not proportional to its significantly increased workload. | UN | وأعربت الوفود عن اعتقادها بأن النمو في موارد محكمة العدل الدولية لا يتناسب مع عبء عملها المتزايد زيادة كبيرة. |
the growth in the crime programme is based on increased mandates and funding for new and larger projects; | UN | ويستند النمو في برنامج الجريمة إلى زيادة الولايات والتمويل للمشاريع الجديدة والأكبر؛ |
Furthermore, the shift from often inefficient State-controlled industries and the growth in the economies of Eastern Europe in recent years has both reduced the sources of pollution and increased the likelihood of a further reduction in emissions. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن التحول عن الصناعات غير الكفؤة الخاضعة لسيطرة الدولة، والنمو في اقتصادات أوروبا الشرقية في السنوات اﻷخيرة، قد أسفرا عن الحد من مصادر التلوث وزيادة احتمال حدوث انخفاض في الانبعاثات. |
the growth in the number of treaty bodies and in the number of ratifications of international human rights instruments poses challenges to the coherence and functioning of these institutions. | UN | والنمو في عدد الهيئات المنشأة بموجب معاهدات وفي عدد التصديقات على الصكوك الدولية لحقوق الإنسان يشكل تحديا للاتساق فيما بين تلك المؤسسات ولطرق تسيير أعمالها. |
the growth in the labour force, along with increasing savings resulting from falling dependency ratios, will provide a tremendous boost to investment and growth in countries of the region. | UN | وسيعطي نمو القوى العاملة، بالإضافة إلى زيادة الوفورات الناشئة عن انخفاض نسب الإعالة، دفعة قوية للاستثمارات والنمو في بلدان المنطقة. |
It also employs an improved basis for estimating the number of married women and projecting the growth in the number of contraceptive users in the light of projected fertility declines. | UN | كما تستخدم أساسا محسنا لتقدير عدد المتزوجات ووضع إسقاطات للنمو في عدد اللاتي يستعملن موانع الحمل في ضوء حالات الانخفاض المسقطة في مجال الخصوبة. |
He also said that his department was increasing the level of its staff and improving its technical facilities in order to cope with the growth in the insurance and reinsurance market. | UN | وأضاف أن إدارته تعمل على زيادة معدل التوظيف فيها وتحسين خدماتها التقنية من أجل مواكبة النمو الحاصل في أسواق التأمين وإعادة التأمين. |
The increase in expenditure is attributable mainly to the growth in the size and number of projects implemented by UNITAR. | UN | وتعزى زيادة النفقات بشكل رئيسي إلى النمو الذي طرأ على حجم وعدد المشاريع التي ينفذها المعهد. |
the growth in the number of treaty bodies and in the number of ratifications of international human rights instruments poses challenges for the coherence and functioning of these institutions. | UN | إن تزايد عدد هيئات المعاهدات وعدد التصديقات على الصكوك الدولية لحقوق الإنسان يضع تحديات أمام مدى اتساق تلك المؤسسات وكيفية عملها. |
the growth in the frequency and brutality of intra-State conflict is a defining feature of the 1990s. | UN | والتزايد في عدد الصراعات داخل الدول وفي قسوتها أصبح ظاهرة مميزة للتسعينات. |
the growth in the volume of the related work and the increasing complexities had coincided with a steady loss in institutional memory owing to a high number of retirements and other separations in recent years. | UN | وتزامن نمو حجم ما يتصل بذلك من أعمال وزيادة التعقيدات مع فقدان مطّرد في الذاكرة المؤسسية نتيجة لزيادة عدد حالات التقاعد وحالات انتهاء الخدمة الأخرى خلال السنوات الأخيرة. |
Given the growth in the number and complexity of field operations, this specialization has strengthened capacity for the implementation of initiatives. | UN | ونظراً إلى نمو عدد العمليات الميدانية وتزايد تعقيدها، فقد أدّى هذا التخصص إلى تعزيز القدرة على تنفيذ المبادرات. |