In the near-term outlook, the growth of international trade is expected to decline sharply. | UN | ويتوقع أن يشهد نمو التجارة الدولية انخفاضا حادا في المدى القريب. |
the growth of international trade is likely to be in the region of only 3 per cent, mediocre performance by historical standards. | UN | ومن المتوقع أن يبلغ نمو التجارة الدولية حوالي 3 في المائة فقط، وهو أداء خامل إذا ما حُسب بحساب المعايير التاريخية. |
Globalization and trade liberalization have contributed significantly to the growth of international trade and capital flows. | UN | إن العولمة وتحرير التجارة قد أسهما إسهاما كبيرا في نمو التجارة الدولية وتدفـق رؤوس اﻷموال. |
Developing countries constitute a reservoir of untapped demand that, if realized, could provide a potentially exponential impetus to the growth of international trade and the expansion of the world economy, with beneficial effects on the welfare of developed-country economies, consumers and businesses. | UN | لذلك تشكل البلدان النامية خزانا لا ينضب من الأسواق، لو فتحت لشكلت دفعة هائلة لنمو التجارة الدولية وتوسع الاقتصاد العالمي، فتعم بالفائدة على البلدان المتقدمة فيزدهر اقتصادها، كما تفيد المستهلكين وتنمي الأعمال التجارية. |
In this way developing countries can achieve a share in the growth of international trade commensurate with their economic development needs. | UN | وبهذه الطريقة يمكن للبلدان النامية أن تصل إلى حصة في نمو التجارة العالمية تتناسب مع احتياجات تنميتها الاقتصادية. |
In some quarters, there is a tendency to blame the problems of unemployment and low pay on the growth of international trade and investment. | UN | ويوجد في بعض اﻷوساط ميل إلى اﻹلقاء باللوم، فيما يتعلق بمشاكل البطالة وضعف اﻷجور، على نمو التجارة الدولية والاستثمار. |
The report highlights the marked deceleration in the growth of international trade, and its negative impact on developing countries. | UN | ويبرز التقرير التباطؤ الملحوظ في نمو التجارة الدولية وما يترتب على ذلك من أثر سلبي على البلدان النامية. |
It highlights the marked deceleration in the growth of international trade, and its negative impact on developing countries. | UN | ويبرز كذلك التباطؤ الملحوظ في نمو التجارة الدولية وما يترتب على ذلك من أثر سلبي على البلدان النامية. |
In particular, there has been a marked deceleration in the growth of international trade. | UN | وحدث على وجه الخصوص تدهور ملحوظ في نمو التجارة الدولية. |
But significant progress has been made to the benefit of the growth of international trade. | UN | لكنه تم إحراز تقدم مهم لما فيه مصلحة نمو التجارة الدولية. |
But these increases went hand in hand with regional specialization in a relatively narrow range of products, a process encouraged by the growth of international trade in agricultural products. | UN | بيد أن هذه الزيادات رافقها تخصص إقليمي في مجموعة ضيقة نسبياً من المنتجات، شجّع عليه نمو التجارة الدولية في المنتجات الزراعية. |
3. Commercial fraud, also on the agenda, posed a considerable obstacle to the growth of international trade. | UN | 3- وتابع قائلا إن الاحتيال التجاري، وهو أيضا على جدول الأعمال، يشكل عائقا في طريق نمو التجارة الدولية. |
28. the growth of international trade resulting from liberalization does not lead to higher economic growth unless other, complementary policies are introduced as well. | UN | 28 - لا يؤدي نمو التجارة الدولية الناجم عن تحريرها إلى ارتفاع معدلات النمو الاقتصادي إلا إذا أدخلت أيضا سياسات تكميلية أخرى. |
Over the past two years of global economic difficulties her country had rejected all forms of trade protectionism and had vigorously expanded imports, thus making significant contributions to the global economic recovery and the growth of international trade. | UN | فخلال العامين الأخيرين من المصاعب الاقتصادية، رفض بلدها جميع أشكال الحماية التجارية ووسع وارداته بشدة، ليسهم بذلك بدرجة كبيرة في الانتعاش الاقتصادي العالمي وفي نمو التجارة الدولية. |
We are quite concerned by the appearance of new forms of protectionism, and we consider that the lack of progress in the World Trade Organization's Doha Development Round is affecting in one way or another the growth of international trade and decreasing its capacity to become a leading engine for development. | UN | ويساورنا قلق كبير حيال ظهور أشكال جديدة للحمائية، ونعتبر أن عدم إحراز تقدم في جولة الدوحة الإنمائية التابعة لمنظمة التجارة العالمية يؤثر بطريقة أو بأخرى على نمو التجارة الدولية ويؤدي إلى تخفيض قدرتها على أن تصبح محركا رائدا للتنمية. |
the growth of international trade is already seriously jeopardized by tighter credit and an expected slow return to growth in developed countries, and it is to be hoped that Governments will find the necessary political will to resist calls for protectionist actions. | UN | ويتعرض نمو التجارة الدولية بالفعل إلى خطر شديد بسبب تشديد شروط الائتمان وتوقُّع بطء عودة البلدان المتقدمة إلى النمو، ومن المأمول أن تجد الحكومات الإرادة السياسية اللازمة لمقاومة الأصوات المنادية باتخاذ الإجراءات الحمائية. |
36. His delegation warmly welcomed the conclusion reached by UNCTAD that the role of the developing countries and the countries with economies in transition in the growth of international trade was more important now than ever before. | UN | 36 - وأعرب عن ترحيب وفد بيلاروس الشديد بتوصل الأونكتاد إلى نتيجة أن دور البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية في نمو التجارة الدولية أكثر أهمية اليوم من أي وقت مضى. |
Developing countries constitute a reservoir of untapped demand which, if realized, could provide sustained impetus to the growth of international trade and expansion of the world economy, with beneficial effects on the welfare of developed-country economies, consumers and businesses. | UN | وتشكل البلدان النامية خزاناً من الطلب الذي لا ينضب، هذا الخزان الذي إذا ما فُتح لأعطى دفعة مستمرة لنمو التجارة الدولية وتوسع الاقتصادي العالمي، مما يعود بالنفع على رفاه اقتصادات البلدان المتقدمة ومستهلكيها وشركاتها. |
Developing countries, which constitute a vast reservoir of untapped demand, could provide a steady boost to the growth of international trade and expansion of the world economy, with beneficial effects for the welfare of developed country economies, consumers, shareholders and businesses. | UN | وبإمكان البلدان النامية التي تشكل مستودعاً كبيراً لطلب لم يُستغل بعد، أن تقدم دعماً مطرداً لنمو التجارة الدولية وتوسع الاقتصاد العالمي، مع ما يترتب على ذلك من آثار مفيدة لرفاه اقتصادات البلدان المتقدمة النمو، والمستهلكين، وأصحاب الأسهم، والأعمال التجارية. |
In this way developing countries can achieve a share in the growth of international trade commensurate with their economic development needs. | UN | وبهذه الطريقة يمكن للبلدان النامية أن تصل إلى حصة في نمو التجارة العالمية تتناسب مع احتياجات تنميتها الاقتصادية. |
The embargo against Cuba was inconsistent with international law and with the United States claim of world leadership in the implementation of actions and initiatives promoting trade liberalization leading to the opening of markets and the growth of international trade ... | UN | وإن الحصـار المفروض على كوبا لا يتفق مع القانون التجاري وادعاء الولايات المتحدة بأنها زعيمة العالم في تنفيذ الإجراءات والمبادرة التي تعزز التجارة الحرة الرامية إلـى فتح الأسواق ونمو التجارة الدولية. |