"the growth of world trade" - Translation from English to Arabic

    • نمو التجارة العالمية
        
    • النمو في التجارة العالمية
        
    • نمو التجارة الدولية
        
    GSTP and other South - South interregional initiatives can contribute to strengthening developing countries' role as a dynamic force in the growth of world trade. UN ويمكن أن يُسهم النظام الشامل والمبادرات الأقاليمية الأخرى فيما بين بلدان الجنوب في تدعيم دور البلدان النامية كقوة فعالة في نمو التجارة العالمية.
    It was also important to ensure that markets remained open and the growth of world trade continued if the crisis was to be overcome. UN كما أن من المهم كفالة اﻹبقاء على اﻷسواق مفتوحة واستمرار نمو التجارة العالمية حتى يتسنى التغلب على اﻷزمة.
    The growth of output is slowing down in both developed and developing countries, while the growth of world trade is also decelerating. UN فنمو الناتج آخذ في التباطؤ في كل من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، بينما تتناقص أيضا سرعة نمو التجارة العالمية.
    They also accounted for more than 10 percentage points of the growth of world trade in 1985 - 2000. UN كما أنها قد شكلت ما يزيد عن 10 نقاط مئوية من نمو التجارة العالمية في الأعوام 1985-2000.
    The volumes of trade finance are growing slowly, consistent with the slowdown in the growth of world trade. UN وتنمو أحجام التمويل التجاري نموا بطيئا في ضوء تباطؤ نمو التجارة العالمية.
    Stronger economic activity in the developed market economies and a reduced contraction of output in the economies in transition are expected to boost the growth of world trade in 1993. UN ومن المتوقع أن يؤدي زيادة النشاط الاقتصادي قوة في الاقتصادات المتقدمة النمو وتقلص انكماش الانتاج في الاقتصادات المارة بمرحلة انتقال إلى زيادة نمو التجارة العالمية في عام ١٩٩٣.
    29. the growth of world trade slowed down along with that of world output in the early 1990s. UN ٢٩ - وقد تباطأ نمو التجارة العالمية مع تباطؤ الناتج العالمي في مطلع التسعينات.
    Notably, the ratio between the growth of world trade and the growth of global output may be at a lower level than before the global financial crisis. UN وواضح أن النسبة بين نمو التجارة العالمية ونمو الناتج العالمي ربما تكون في مستوى أدنى مما كانت عليه قبل الأزمة المالية العالمية.
    This involves expanding and diversifying the exports of developing countries, especially the African countries and LDCs, and ensuring that they secure a share in the growth of world trade commensurate with the needs of their economic development. UN وهذا ينطوي على توسيع وتنويع صادرات البلدان النامية، وبخاصة البلدان الأفريقية وأقل البلدان نمواً، وضمان حصول هذه البلدان على حصة في نمو التجارة العالمية تتناسب مع احتياجات تنميتها الاقتصادية.
    Improvements in transport technologies have played a significant part in the growth of world trade. UN ٥٥- لعبت التحسينات في تكنولوجيات النقل دوراً هاماً في نمو التجارة العالمية.
    Along these lines, the World Trade Organization sought the adaptation and reform of the multilateral trading system in such a manner as to ensure that the majority of its shareholders would be able to secure a share in the growth of world trade that was consonant with their economic and development needs. UN ومن هذا المنطلق، عملت المنظمة على تكييف النظام التجاري المتعدد الأطراف وإصلاحه على نحو يكفل قدرة معظم أصحاب المصلحة على تأمين نصيب في نمو التجارة العالمية يتناسب مع احتياجاتهم الاقتصادية والإنمائية.
    27. However, the growth of world trade in volume terms dropped precipitously in 1998 in large part because of import contractions in a large number of economies. UN ٢٧ - بيد أن نمو التجارة العالمية من حيث الحجم انخفض بصورة حادة في عام ١٩٩٨، ويعود ذلك الانخفاض في معظمه إلى انكماش واردات عدد كبير من الاقتصادات.
    4. Emphasizes the importance of the Universal Congress on the Panama Canal and expresses the hope that its results will contribute to the growth of world trade and to sustained economic growth and sustainable development throughout the world; UN ٤ - تؤكد أهمية المؤتمر العالمي المعني بقناة بنما وتعرب عن أملها في أن تسهم نتائجه في نمو التجارة العالمية وفي النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة في جميع أنحاء العالم؛
    In fact, this period saw a deceleration in the growth of world trade as a whole and with this South-South trade largely stagnated or declined, its share in world trade falling from 7.8 to 6.9 per cent. UN وفي واقع اﻷمر، شهدت هذه الفترة تباطؤا في نمو التجارة العالمية ككل، وفي الوقت ذاته أصيبت التجارة فيما بين بلدان الجنوب بالركود أو تراجعت إلى حد كبير، حيث هبطت حصتها في التجارة العالمية من ٧,٨ إلى ٦,٩ في المائة.
    Although the industrialized countries still accounted for 70 per cent of world trade, an expansion of import demands in the developing countries, especially in parts of the ESCAP region, will continue to be a contributing factor - and an increasingly significant one, at that - to the growth of world trade. UN ومــع أن البلـدان الصناعية لا تزال تستأثر بنسبة ٧٠ في المائة من التجارة العالمية، فإن زيادة الطلب على الواردات في البلدان النامية، لا سيما في بعض أنحاء منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ سيظل يشكل وبقدر متزايد عاملا مساعدا على نمو التجارة العالمية.
    4. Emphasizes the importance of the Universal Congress on the Panama Canal and expresses the hope that its results will contribute to the growth of world trade and to sustained economic growth and sustainable development throughout the world; UN ٤ - تؤكد أهمية المؤتمر العالمي لقناة بنما وتعرب عن أملها في أن تسهم نتائجه في نمو التجارة العالمية وفي النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة في جميع أنحاء العالم؛
    61. Globalization was also affecting the environment, as the growth of world trade was based upon intensive exploitation of natural resources and on polluting methods of production and transportation. UN 61 - وأضاف أن العولمة تؤثر أيضا على البيئة حيث يرتكز نمو التجارة العالمية على الاستغلال المكثف للموارد الطبيعية وتلويث أساليب الإنتاج والنقل.
    They had sought to place the needs and interests of developing countries and least developed countries at the heart of the WTO system and to adapt and reform the multilateral trading system and functions so that the majority of its membership secured a larger share in the growth of world trade, resonating with their economic and development needs. UN وسعت الدول إلى وضع احتياجات ومصالح البلدان النامية وأقل البلدان نموا في صميم نظام منظمة التجارة العالمية وإلى تكييف وإصلاح نظام التجارة المتعدد الأطراف ووظائفها، بحيث تحصل غالبية أعضاء هذا النظام على حصة أكبر من منافع نمو التجارة العالمية تتناسب مع احتياجاتها الاقتصادية والإنمائية.
    The States members of WTO sought to place the interests of the developing and least developed countries at the heart of WTO and reform the multilateral trading system and functions so that the majority of its membership could secure a larger share in the growth of world trade that would meet their economic and development needs. UN فقد سعت الدول الأعضاء في منظمة التجارة العالمية إلى وضع مصالح البلدان النامية والبلدان الأقل نموا نصب عينيها لإصلاح النظام التجاري المتعدد الأطراف ومهامه بما يعطي إلى غالبية أعضائه حصة أكبر في نمو التجارة العالمية تراعي احتياجاتها الاقتصادية والإنمائية.
    With a 25 per cent share in world trade in 1990, they accounted for half the growth of world trade during the period. UN وقد بلغت حصة هذه البلدان من التجارة العالمية ٢٥ في المائة في عام ١٩٩٠ وهو ما يمثل نصف النمو في التجارة العالمية خلال هذه الفترة.
    8. Despite the slower-than-expected growth of world output, the growth of world trade has been faster. UN ٨ - علـى الرغم مـن أن نمو الناتج العالمي كان أبطأ من المتوقع فقد كان نمو التجارة الدولية أسرع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more