"the growth process" - Translation from English to Arabic

    • عملية النمو
        
    • بعملية النمو
        
    • لعملية النمو
        
    However, the negative level of external saving is a result that requires cautious consideration when interpreting the growth process. UN بيد أن المستوى السلبي في المدخرات الخارجية هو نتيجة يتعين النظر فيها بروية عند تفسير عملية النمو.
    :: Vital role of development cooperation in building a foundation on which to create opportunities for more people to participate in and benefit from the growth process UN :: الدور الأساسي للتعاون الإنمائي في بناء أساس يمكن بالاستناد إليه توفير فرص لمزيد من الناس من أجل المشاركة في عملية النمو والاستفادة منها
    In particular, women and young people should be more integrated into the growth process. UN وتنبغي على الخصوص زيادة إدماج النساء والشباب في عملية النمو.
    Approaches to managing these conflicting demands have, in part, diverged on the question of whether to treat agriculture as a leading or a lagging sector in the growth process. UN ونُهُج إدارة هذه المطالب قد تباينت، جزئياً، بشأن مسألة ما إذا كان ينبغي معاملة الزراعة على أنها قطاع يقود ركب عملية النمو أو قطاعاً يسير وراءها.
    Such private flows are highly procyclical and have increased the riskiness of the growth process in developing countries. UN وهذه التدفقات الخاصة تساير الدورات الاقتصادية إلى حد كبير، وتزيد من المخاطرة المرتبطة بعملية النمو في البلدان النامية.
    It argues that both the vulnerability of LDC economies and the weak inclusiveness of the growth process relate to the development model pursued. UN ويقول إن قابلية اقتصادات أقل البلدان نمواً للتأثر وضعف احتضان عملية النمو يتصلان كلاهما بنموذج التنمية المنشود.
    In particular, women and young people should be more integrated into the growth process. UN وتنبغي على الخصوص زيادة إدماج النساء والشباب في عملية النمو.
    Furthermore, there was evidence that private domestic demand was beginning to play a bigger role in the growth process than in 1999. B. Near-term prospects UN وفضلا عن ذلك، كان ثمة دليل على أن الطلب المحلي الخاص أصبح يقوم بدور في عملية النمو أكبر مما كان يقوم به في عام 1999.
    The pervasive poverty in these countries warranted urgent action for accelerating the growth process. UN ويقتضي تفشي الفقر في هذه البلدان اتخاذ إجراءات عاجلة لتعجيل عملية النمو.
    Through a combination of offering entitlements, ensuring empowerment and stepping up public investment, the Government has sought to make the growth process more inclusive. UN وبالمزج بين مَنْح الاستحقاقات وضمان التمكين ومضاعفة الاستثمار العام، سعت الحكومة إلى جعل عملية النمو أشمل.
    Governments need to intervene in order to make the growth process more equitable and widely shared. UN ويتعين على الحكومات التدخل لجعل عملية النمو أكثر إنصافا وتشاطرا على نطاق واسع.
    The UNCTAD secretariat had repeatedly called attention to the high cost of finance, particularly the high levels of interest rates, for productive investment that would sustain the growth process in most African countries. UN وذُكر أن أمانة الأونكتاد قد وجهت عدة مرات الانتباه إلى ارتفاع تكلفة التمويل، وبخاصة ارتفاع مستويات أسعار الفائدة، فيما يتعلق بالاستثمارات المنتجة التي تدعّم عملية النمو في معظم البلدان الأفريقية.
    53. The role of the developmental State in shepherding the growth process was critical in the formulation of policy guidance for Africa. UN 53 - وأُشير إلى أن دور الدولة الإنمائية في رعاية عملية النمو حاسم الأهمية في صياغة توجيه السياسات في أفريقيا.
    A devalued currency could be beneficial and could help to kick start the growth process. UN ويمكن لتخفيض قيمة العملة أن يكون مفيدا وأن يساعد على بدء عملية النمو.
    The UNCTAD secretariat had repeatedly called attention to the high cost of finance, particularly the high levels of interest rates, for productive investment that would sustain the growth process in most African countries. UN وذُكر أن أمانة الأونكتاد قد وجهت عدة مرات الانتباه إلى ارتفاع تكلفة التمويل، وبخاصة ارتفاع مستويات أسعار الفائدة، فيما يتعلق بالاستثمارات المنتجة التي تدعّم عملية النمو في معظم البلدان الأفريقية.
    The Group noted that, whereas privatization involved deregulation, environmental protection often required regulation, with the result that there was a need to balance and integrate privatization and environmental policies into the growth process. UN ولاحظ الفريق أنه على حين تنطوي الخصخصة على الغاء الضوابط التنظيمية، فإن الحماية البيئية دائما ما تتطلبها، مما يؤدي إلى ضرورة موازنة وادماج سياسات الخصخصة والسياسات البيئية في عملية النمو.
    These findings confirm the strategic role of public investment in the growth process. UN وتؤكد هذه الاستنتاجات الدور الاستراتيجي للاستثمار العام في عملية النمو.
    On the demand side, this means balancing the contributions of consumption and investment to the growth process. UN وفي جانب الطلب، يعني ذلك الموازنة بين إسهام الاستهلاك وإسهام الاستثمار في عملية النمو.
    In this regard, developing countries should have a growth strategy that balances the relative contributions of consumption and investment in the growth process. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للبلدان النامية أن تنتهج استراتيجية نمو تُوازن بين المساهمة النسبية لكل من الاستهلاك والاستثمار في عملية النمو.
    They are particularly useful in enhancing the participation of vulnerable groups such as women in the growth process. UN وهي مفيدة بشكل خاص في تعزيز مشاركة الفئات الضعيفة، مثل النساء، في عملية النمو.
    Until the 1980s era of structural adjustment policies, most developing countries followed State-directed strategies that tried to accelerate the growth process. UN وحتى فترة الثمانينات التي اتسمت بسياسات التكيف الهيكلي، اتبع معظم البلدان النامية استراتيجيات موجهة من الدولة وتسعى للتعجيل بعملية النمو.
    These two factors, in turn, enhanced corporate and consumer confidence, thus providing a more durable underpinning to the growth process. UN وعزز هذان العاملان بدورهما، ثقة الشركات والمستهلكين، مما أوجد أساسا أقوى لعملية النمو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more