"the guaranteed" - Translation from English to Arabic

    • المضمون
        
    • المضمونة
        
    • المكفولة
        
    • المكفول
        
    • مضمون التي
        
    • التي يضمنها
        
    the guaranteed Income Supplement (GIS) raises the income of a vast majority of its recipients to levels above the LICO. UN تكملة الدخل المضمون ترفع مستوى دخل الغالبية العظمى من الذين يتلقََّونها إلى مستويات تفوق الحد الأدنى للدخل المنخفض.
    OIOS concluded that the review by the Headquarters Committee on Contracts of the guaranteed maximum price proposal was satisfactory. UN وخلص مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى أن استعراض لجنة المقر للعقود لعرض السعر الأقصى المضمون كان مرضيا.
    It is also dealt with and reconciled at the close-out stage of the guaranteed maximum price contract. UN وتتم معالجة هذه المسألة وتسويتها أيضا في مرحلة انتهاء العقد القائم على السعر الأقصى المضمون.
    Most of the guaranteed maximum price contracts followed this pattern. UN وسارت معظم عقود الأسعار القصوى المضمونة على هذا المنوال.
    This impact continued well into 2002 and, as a consequence, the contractor was given partial financial mitigation of the guaranteed minimum payment. UN وقد استمر هذا الأثر خلال عام 2002 لأمد طويل ونتيجة لذلك، مُنح المتعهد تخفيضا ماليا جزئيا للمدفوعات الدنيا المضمونة.
    That is the guiding principle underlying the Government's human rights protection and promotion policy, which properly encompasses all the guaranteed rights. UN ومن هذا المنطلق، وجهت الكاميرون سياستها لتعزيز وحماية حقوق الإنسان التي تتميز بتغطية جميع الحقوق المكفولة.
    :: Amendments to legislation concerning the guaranteed minimum income. UN :: تعديلات للتشريع المتعلق بالحد الأدنى المكفول للإيراد.
    Any road we embark upon must have the guaranteed political support necessary to see the process through. UN وأي طريق نشرع في اتخاذه يجب أن يحظى بالدعم السياسي المضمون اللازم لتحقيق هذه العملية.
    In many cases, employers in Bosnia and Herzegovina are not able to pay even the minimum wage, i.e. the guaranteed salary. UN وفي العديد من الحالات، يعجز أرباب العمل في البوسنة والهرسك حتى عن دفع الحد الأدنى للأجور، أي الأجر المضمون.
    the guaranteed maximum price consists of trade costs, general conditions, fees, contingencies, allowances and insurance. UN ويتضمن السعر الأقصى المضمون التكاليف التجارية، والشروط العامة، والرسوم، وحالات الطوارئ، والاعتمادات، والتأمين.
    The committee issues a recommendation that the guaranteed maximum price proposal be submitted to the Headquarters Committee on Contracts for review. UN وتصدر اللجنة توصية بتقديم عرض السعر الأقصى المضمون إلى لجنة المقر للعقود من أجل استعراضه.
    The Procurement Division, in conjunction with the Office of Legal Affairs, reviews and signs the guaranteed maximum price contract with Skanska. UN وتستعرض شعبة المشتريات، بالاشتراك مع مكتب الشؤون القانونية، مع شركة سكانسكا عقد السعر الأقصى المضمون وتوقع عليه.
    This provided assurance that the trade costs of the guaranteed maximum price proposal were aligned with market conditions and Skanska could guarantee the price of the guaranteed maximum price contract. UN وقد وفر ذلك الثقة بأن تكاليف الأشغال الحرفية لعرض السعر الأقصى المضمون كانت متوائمة مع ظروف السوق وأن بوسع شركة سكانسكا ضمان سعر عقد السعر الأقصى المضمون.
    The schedule for the Conference Building allows only six weeks from the date the construction manager submits the first amendment to the guaranteed maximum price contract until the Administration approves and signs the amendment. UN ويعطي الجدول الزمني لمبنى المؤتمرات مهلة ستة أسابيع فقط بين التاريخ الذي يسلّم فيه مدير التشييد التعديل الأول على عقد السعر الأقصى المضمون والتاريخ الذي توافق فيه الإدارة على التعديل وتوقّعه.
    Maintain a schedule linking the renovation costs and the guaranteed maximum price contracts UN الالتزام بجدول يبين الصلة بين تكاليف التجديد وعقود السعر الأقصى المضمون
    Access to education and culture is one of the guaranteed rights which must be upheld if poverty is to be eradicated. UN والحصول على التعليم وعلى الثقافة جزء من الحقوق المضمونة التي لا غنى عن التمتع بها من أجل القضاء على الفقر.
    In 2010, the majority of Canadian seniors received Old Age Security (OAS) benefits, which include OAS pension, the guaranteed Income Supplement (GIS) for low-income seniors, and allowances for low-income seniors. UN وفي عام 2010، حصل معظم كبار السن الكنديين على مزايا الشيخوخة، وهي تشمل معاش الشيخوخة، وتكملة الدخل المضمونة للمسنين ذوي الدخل المنخفض، وعلاوات للمسنين ذوي الدخل المنخفض.
    No consideration of non-operational days in setting the guaranteed fleet cost UN عدم أخذ الأيام غير التشغيلية في الحسبان عند تحديد التكاليف المضمونة لأسطول الطائرات
    the guaranteed costs for all non-military air assets will be updated as part of the review of the model in accordance with the Board's recommendation. UN سيتم تحديث التكاليف المضمونة لجميع الأصول الجوية غير العسكرية كجزء من استعراض النموذج وفقا لتوصية المجلس.
    the guaranteed rights to health care, social security and social insurance are exercised based on the principles of social justice and solidarity. UN وتمارس الحقوق المكفولة في الرعاية الصحية، والتأمين الصحي استناداً إلى مبادئ العدالة الاجتماعية والتضامن الاجتماعي.
    The year 2005 saw the introduction of fundamentally new approaches to the urgent need to bring the guaranteed amounts of assistance closer to the subsistence minimum for those members of the population classified as poor. UN وشهد عام 2005 اتباع نُهُج جديدة تماما لتلبية الحاجة الماسة إلى جعل مبالغ المساعدة المكفولة أقرب ما تكون إلى الحد الأدنى لمستوى الكفاف لصالح السكان المصنّفين في فئة الفقراء.
    Their concerns about the guaranteed role of the military in Government and the extent of devolution of legislative authority to states remain outstanding. UN وما تزال لديهم بواعث قلق بشأن الدور المكفول للجيش في الحكم ومدى نقل السلطة التشريعية إلى الولايات.
    13. In paragraph 68, the Board recommended that the Administration maintain a schedule showing the link between the renovation costs and the (i) actual value of the signed guaranteed maximum price contracts and (ii) estimated value of the guaranteed maximum price contracts to be signed. UN 13 - وفي الفقرة 68، أوصى المجلس بأن تلتزم الإدارة بجدول يبين الصلة بين تكاليف التجديد وكل مما يلي: ' 1` القيمة الفعلية لعقود أقصى سعر مضمون التي أبرمت بالفعل؛ ' 2` القيمة المتوقعة لعقود أقصى سعر مضمون التي سيتم توقيعها.
    23. The Constitution also provides for avenues for redress in case of violations of the guaranteed rights and freedoms. UN 23- وينص الدستور أيضاً على سُبُل انتصاف في حال حدوث انتهاكات للحقوق والحريات التي يضمنها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more