"the guarantor of the" - Translation from English to Arabic

    • الضامن
        
    • ضامن
        
    The State must continuously adapt its role and the expression of its sovereignty to new realities in order to remain the guarantor of the security and social well-being of populations. UN وينبغي للدولة أن تكيف دورها مع الواقع الجديد وتعبر عن سيادتها باستمرار كي تبقى الضامن لأمن سكانها ورفاههم الاجتماعي.
    The President of the Republic is the guarantor of the independence of the judiciary and is assisted by the High Council of the Judiciary, which he chairs. UN ورئيس الجمهورية هو الضامن لاستقلال القضاء ويساعده في ذلك المجلس الأعلى للقضاء، الذي يعمل تحت رئاسته.
    He shall, furthermore, promote the independence of the judicial system as the guarantor of the rule of law. UN وسيعزز كذلك استقلال النظام القضائي بصفته الضامن لسيادة القانون.
    However, a reorganized and renewed United Nations, in the ultimate analysis, must be the guarantor of the wellbeing of each of our citizens. UN ولكن ينبغي أن تكون الأمم المتحدة، بعد إعادة تنظيمها وتجديدها، الضامن في التحليل النهائي، لرفاهية كل مواطن منا.
    The Supreme Judiciary Council, headed by His Majesty, serves as the guarantor of the independence of the judiciary. UN أما المجلس القضائي الأعلى، الذي يترأسه جلالة السلطان، فيقوم بدور ضامن استقلال القضاء.
    The Internal Justice Council was supposed to be the guarantor of the independence and expertise of the envisaged reformed justice system. UN فمن المفترض أن يكون مجلس العدل الداخلي الضامن لاستقلالية وخبرة النظام المتوخى والذي تم إصلاحه.
    The legal authority and powers of enforcement reside, squarely and explicitly, with the Security Council, which is the guarantor of the Algiers Peace Agreement. UN وإن السلطة الشرعية وصلاحيات الإنفاذ تقع، ببساطة وصراحة، في أيدي مجلس الأمن، الضامن لاتفاقي الجزائر للسلام.
    The President of the Russian Federation is the guarantor of the Constitution and of human and civil rights. UN ورئيس الاتحاد الروسي هو الضامن للدستور ولحقوق الإنسان والمواطن وحرياتهما.
    The judicial branch is the guarantor of the fundamental rights of citizens. UN وتضطلع السلطة القضائية بدور الضامن لحقوق المواطنين الأساسية.
    Gap 7: The Division for Oversight Services is the guarantor of the independence of the evaluation function at UNFPA. UN الثغرة 7: شعبة خدمات الرقابة هي الضامن لاستقلال وظيفة التقييم لدى الصندوق.
    Under the Constitution, the President of the Republic is the Head of State and the guarantor of the Constitution and of human and civil rights and freedoms. UN وبموجب الدستور، يعتبر رئيس جمهورية بيلاروس رئيساً للدولة وهو الضامن للدستور ولحقوق وحريات الإنسان والمواطن.
    Such bodies had been made directly responsible to the President of the Republic because as Head of State he was the guarantor of the Constitution and of the proper application of the law. UN وقال إن هذه الهيئات أنيط بها أن تكون مسؤولة مسؤولية مباشرة أمام رئيس الجمهورية ﻷنه كرئيس للدولة هو الضامن للدستور والتطبيق السليم للقانون.
    The shipper was not the guarantor of the consignee. UN والشاحن ليس هو الضامن للمرسل إليه.
    The Court was, first and foremost, the guarantor of the proper administration of justice by national judicial organs with respect to the most serious international crimes. UN وإن المحكمة، أولا وقبل كل شيء، هي الضامن ﻹقامة العدل على نحو سليم من جانب اﻷجهزة القضائية الوطنية فيما يتعلق بالجرائم الدولية ذات الخطورة البالغة.
    The effectiveness of this reconciliation depends to a large extent on the implementation of the so-called Antananarivo Agreement, which remains the guarantor of the peaceful coexistence of all Comorians, regardless of their island of origin and the broader autonomy demanded by each island. UN إن فعالية المصالحة مرهونة، إلى حد بعيد، بتنفيذ الاتفاق المعروف باتفاق أنتاناناريفو الذي هو بمثابة الضامن للتعايش السلمي لجميع سكان جزر القمر، بصرف النظر عن الجزيرة التي ينتمون إليها وعما تطلبه كل جزيرة من توسيع نطاق الحكم الذاتي.
    Whereas, as a result of this constitutional provision, the legitimacy of the President - the guarantor of the continuity of the State - as derived from his election by direct universal suffrage and, therefore, as derived from the sovereign people, shall in no way be diminished, UN ويترتب على هذا النص الدستوري أن الرئيس، الضامن لاستمرارية الدولة، لا يفقد على اﻹطلاق شرعيته المستمدة من انتخابه بالاقتراع العام المباشر أي من الشعب صاحب السيادة،
    Article 3 Accordingly, the current President, the guarantor of the continuity of the State, UN المادة ٣ - وبناء على ذلك، فإن الرئيس الحالي الضامن لاستمرارية الدولة.
    The Treaty was the guarantor of the peaceful uses of nuclear energy under the control of IAEA; IAEA was making a valuable contribution through its technical assistance programmes. UN فالمعاهدة هي الضامن لاستخدام الطاقة النووية في اﻷغراض السلمية بإشراف الوكالة الدولية للطاقة الذرية؛ التي تسهم اسهاما قيﱢما عن طريق برامجها للمساعدة التقنية.
    The President of the Russian Federation is the guarantor of the Constitution and of human and civil rights and freedoms. UN ورئيس الاتحاد الروسي هو ضامن الدستور وضامن حريات وحقوق الإنسان والمواطن.
    The King is the President of the Supreme Council of Magistracy and is the guarantor of the independence of the judiciary. UN والملك هي رئيس المجلس الأعلى للقضاء وهو ضامن استقلال القضاء.
    Once again we have to face a bitter fact: the guarantor of the agreement either did not wish, or was unable, to discharge that duty. UN ويتعين علينا مرة أخرى أن نواجه الحقيقة المرة وهي أن ضامن الاتفاق إما لا يرغب أو لا يستطيع تأدية واجبه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more