"the guardia civil" - Translation from English to Arabic

    • الحرس المدني
        
    • الحرس الوطني
        
    • شرطة الدرك
        
    It is also contrary to the right to access to public service in the Guardia Civil, which must be performed in conditions of equality. UN كما يتنافى مع الحق في الخدمة العامة في صفوف الحرس المدني وهي خدمة يجب أداؤها في ظل المساواة.
    The disappearances were allegedly perpetrated by the Guardia Civil and occurred in 1947 and 1949. UN وزُعم أن اختفاءهما قد حدث في عامي 1947 و1949 على يد الحرس المدني.
    The disappearances were allegedly perpetrated by the Guardia Civil and occurred in 1947 and 1949. UN وزُعم أن اختفاءهما قد حدث في عامي 1947 و1949 على يد الحرس المدني.
    He states that he is a model citizen, as shown in a report of the Guardia Civil of his home town. UN ويقول إنه مواطن مثالي كما يشهد بذلك تقرير صادر عن الحرس المدني في المدينة التي يقطن فيها.
    449. With reference to article 10 of the Convention, the representative explained that prison officials, members of the Guardia Civil and medical doctors were given human rights courses especially concerning the prohibition of torture. UN ٤٤٩ - وفيما يتعلق بالمادة ١٠ من الاتفاقية، أوضح الممثل أن مسؤولي السجن وأعضاء " الحرس الوطني " واﻷطباء يحضرون دورات عن حقوق اﻹنسان ولا سيما فيما يتعلق بحظر التعذيب.
    The record showed that, responding to the first question put to her, she “neither said nor confirmed in her statement to the Guardia Civil”, that she belonged to or had collaborated with ETA. UN واتضح من المحضر أنها، ردا على المسألة اﻷولى المنسوبة إليها، لم تؤكد أو تذكر في اﻷقوال التي أدلت بها أمام شرطة الدرك أنها كانت تنتمي إلى منظمة إيتا أو تتعاون معها.
    Potential actions that the Guardia Civil could take in order to protect victims of armed conflict include: UN ومن بين الإجراءات المحتملة التي يمكن أن يتخذها الحرس المدني من أجل حماية ضحايا النزاعات المسلحة ما يلي:
    At the conclusion of his statement before the judge, he complained of torture he had suffered at the hands of the Guardia Civil. UN وقبل اختتام بيانه الذي أدلى به أمام القاضي، شكا باروت من التعذيب الذي تعرض له على أيدي الحرس المدني.
    She affirms that her brother did not denounce the ill treatment to the medical doctors who came to visit him, out of fear of retaliation by the Guardia Civil. UN وتؤكد أن أخاها لم يبلغ اﻷطباء الذين قدموا لزيارته بإساءة معاملته خوفا من أن يقوم الحرس المدني بالاقتصاص منه.
    In one instance, the judicial body had ordered that a sentence of four months' imprisonment concerning a member of the Guardia Civil had to be carried out. UN وفي إحدى الحالات، أمر الجهاز القضائي بوجوب تنفيذ عقوبة السجن لمدة أربعة أشهر بحق أحد أفراد " الحرس المدني " .
    Another case concerns a farmer who belonged to the guerrilla group Federación de Guerrillas Astur-Galaico Leonesas, Agrupación de Orense, whose disappearance in 1950 in Ávila was alleged to have been carried out by the Guardia Civil. UN وتتعلق حالة أخرى بمزارع ينتمي إلى جماعة العصابات المسماة Federación de Guerrillas Astur-Galaico Leonesas, Agrupación de Orense، زُعم أنه اختفى في عام 1950 في أفيلا على يد الحرس المدني.
    In accordance with Act No. 20/1981, the Guardia Civil could change to active reserve status for reasons, inter alia, of age or illness. UN وبمقتضى القانون رقم 20/1981، يمكن لقوة الحرس المدني أن تغير وضع أفرادها إلى الخدمة الاحتياطية الفعلية لجملة أسباب، منها السن أو المرض.
    In accordance with Act No. 28/1994, active reserve status became reserve status and the Guardia Civil could change to reserve status, inter alia, for reasons of age or for reasons of illness. UN ووفقاً للقانون رقم 28/1994، تصبح الخدمة الاحتياطية الفعلية خدمة احتياطية، ويمكن لقوة الحرس المدني أن تغير وضع أفرادها إلى الخدمة الاحتياطية لجملة أسباب، منها السن أو المرض.
    In respect of 1 of these cases, the Government stated that since his name " may be on the list of rebels executed by the Guardia Civil " , presumption of death could be accredited in accordance with the Group's methods of work, which would justify considering the case clarified. UN وفيما يتعلق بحالة واحدة من هذه الحالات، ذكرت الحكومة أنه بالنظر إلى اسم الشخص المعني " قد يكون مدرجاً في قائمة المتمردين الذين أعدمهم الحرس المدني " ، فإن التسليم بافتراض وفاته ممكن وفقاً لأساليب عمل الفريق العامل، وهو ما يبرر اعتبار أن الحالة قد أُوضحت.
    Another case concerns a farmer who belonged to the guerrilla group Federación de Guerrillas Astur-Galaico Leonesas, Agrupación de Orense, whose disappearance in 1950 in Ávila was alleged to have been carried out by the Guardia Civil. UN وتتعلق حالة أخرى بمزارع ينتمي إلى جماعة العصابات المسماة Federación de Guerrillas Astur-Galaico Leonesas, Agrupación de Orense، زُعم أنه اختفى في عام 1950 في أفيلا على يد الحرس المدني.
    J. E. was taken to the Guardia Civil in Bilbao and later Madrid and kept incommunicado for five days, during which he was allegedly subjected to torture and ill treatment, including beatings to the head, electrical shocks to the head, testicles and other parts of the body. UN وأُخِذ J.E. إلى مركز الحرس المدني في بلباو، وفي وقت لاحق إلى مدريد، وأبقي ممنوعا من الاتصال مع الغير لخمسة أيام تعرض أثناءها، حسب الادعاء، للتعذيب واساءة المعاملة، بما في ذلك الضرب على الرأس واخضاعه لصدمات كهربائية على الرأس والخصيتين وأجزاء أخرى من الجسم.
    2.1 Henri Parot was arrested in Seville on 2 April 1990 after an exchange of gunfire with the Guardia Civil which had stopped his car. the Guardia Civil claimed that his car was carrying 300 kilograms of amonal, to be used to blow up the police headquarters of Seville. UN ٢-١ اعتقل هنري باروت في اشبيلية في ٢ نيسان/أبريل ١٩٩٠ بعد تبادل ﻹطلاق النار مع الحرس المدني الذين أوقفوا سيارته، وقد ادعى الحرس المدني أن سيارته كانت تحمل ٣٠٠ كيلوغرام من مادة الامونال لاستخدامها في نسف مقر الشرطة في اشبيلية.
    For 20 days, Mr. Parot was kept in a cell close to the office of the Guardia Civil, whose occupants sought to scare him by firing shots outside his cell and by threatening to kill him or members of his family. On 17 April, when taking a shower, he was allegedly severely beaten by a group of masked men, said to be members of the Guardia Civil. UN وقد أبقي السيد باروت لعشرين يوما في حجرة قريبة من مكتب الحرس المدني حاول شاغلو المكتب إخافته بإطلاق النار على حجرته من الخارج وبتهديده بقتله أو قتل أعضاء أسرته، وفي ١٧ نيسان/أبريل، وبينما كان يستحم، ادعى أن مجموعة رجال ملثمين يقال إنهم من أعضاء الحرس المدني، قد انهالوا عليه بالضرب الشديد.
    4.2 The State party denies that any ill treatment of Mr. Parot has taken place. It states that Mr. Parot received regular visits from medical doctors during his detention by the Guardia Civil in Seville and Madrid and later in prison and that no reference to ill treatment or torture is to be found in the medical reports. UN ٤-٢ وتنكر الدولة الطرف أن تكون أية إساءة معاملة قد حصلت للسيد باروت وتذكر أن أطباء كانوا قد قاموا بزيارات للسيد باروت خلال احتجازه من قبل الحرس المدني في اشبيلية ومدريد وفيما بعد في السجن وأن التقارير الطبية تخلو من أية إشارات إلى إساءة المعاملة أو التعذيب.
    Another case concerns a farmer, who belonged to the guerrilla group Federación de Guerrillas Astur-Galaico Leonesas, 2DA, Agrupación de Orense, whose disappearance in 1950 in Avila was alleged to have been carried out by the Guardia Civil. UN وتتعلق حالة أخرى بمزارع ينتمي إلى جماعة العصابات المسماة " Federación de Guerrilas Astur-Galaico Leonesas, 2DA, Agrupación de Orense " ، نُسِب اختفاؤه في عام 1950 في أفيلا إلى الحرس الوطني.
    260. Of the 4 cases reported in the past, 2 concerned members of the Guerrilla Group of the East Coast and Aragon (Agrupación Guerrillera de Levante y Aragón, or AGLA) who were allegedly persecuted by the Guardia Civil and disappeared in 1947 and 1949. UN 260- وتتعلق حالتان من الحالات الأربع المبلّغ عنها في السابق بأفراد من جماعة المغاورين في الساحل الشرقي وأراغون (Agrupación Guerrillera de Levante y Aragón, or AGLA) قيل إنهم تعرضوا للاضطهاد على يد الحرس الوطني واختفوا في عامي 1947 و1949.
    2.1 The author was detained along with her husband, Josu Eguskiza, on 29 January 1992 by officers of the Guardia Civil for alleged involvement in activities on behalf of the armed gang ETA. UN الوقائع كما عرضتها مقدمة البلاغ ٢-١ احتجز ضباط شرطة الدرك مقدمة البلاغ وزوجها خوسو إيغوسكيسا يوم ٩٢ كانون الثاني/يناير ٢٩٩١، لمشاركتهما زعما في أنشطة لصالح جماعة إيتا المسلحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more