"the guerrillas" - Translation from English to Arabic

    • جماعات حرب العصابات
        
    • المغاورين
        
    • العصابات المسلحة
        
    • الثوار
        
    • رجال العصابات
        
    • قوات حرب العصابات
        
    • فرق العصابات
        
    • الفدائيين
        
    • مغاوير حرب العصابات
        
    • للمغاورين
        
    • الفدائيون
        
    • الجماعات المسلحة
        
    • مجموعات حرب العصابات
        
    • والمغاوير
        
    • لرجال العصابات
        
    the guerrillas have also forced places of worship to close, prevented religious services and banished several ministers. UN كما أقفلت جماعات حرب العصابات أماكن العبادة بالقوة، وحظرت إقامة الطقوس الدينية ونفت العديد من رجال الدين.
    the guerrillas reportedly launched a wave of attacks in Dili, and in the towns of Baucau, Ermera and Los Palos. UN وأفادت اﻷنباء أن المغاورين شنوا سلسلة من الهجمات في ديلي، وفي بلدات بوكاو، وإرميرا، ولوس بالوس.
    Crossing the territorial boundaries between zones controlled by the guerrillas and the paramilitaries has become a highly dangerous exercise. UN وأصبحت عملية عبور الحدود بين المناطـق التي تتحكم بها العصابات المسلحة والجماعات شبه العسكرية على درجة بالغة من الخطورة.
    According to the same sources, another 14 soldiers were killed by the guerrillas while on leave. UN وأفادت نفس المصادر بأن أربعة عشر جنديا آخرين قتلوا على يد الثوار خلال فترة إجازتهم.
    Every year we pump half a billion bucks of military aid into the region, and the guerrillas are still coming. Open Subtitles كل عام نضخ نصف بليون دولار من الإعانات العسكرية في هذه المنطقة ، وما زال رجال العصابات يتوافدون
    In the eyes of the AUC, peasants are potential collaborators with or passive supporters of the guerrillas. UN ويعتبر الفلاحون، في نظر مجموعات الدفاع الذاتي المتحدة لكولومبيا، متعاونين محتملين مع قوات حرب العصابات أو مناصرين سلبيين لها.
    In Colombia, international humanitarian law applies to the State, the guerrillas and paramilitary groups. UN وفي كولومبيا، ينطبق القانون الإنساني الدولي على الدولة وعلى فرق العصابات والجماعات شبه العسكرية.
    the guerrillas continue to use antipersonnel mines, particularly homemade mines. UN وتستمر جماعات حرب العصابات في استخدام الألغام المضادة للأفراد، لا سيما المحلية الصنع.
    In the former case, the Office fears for the success of the investigation given repeated public statements by the security forces that the incidents were the result of a carbomb placed by the guerrillas. UN وفي الحالة الأولى، يخشى المكتب ألا يُكلل التحقيق بالنجاح نظراً لإعلان قوات الأمن على الملأ مراراً أن الحوادث كانت نتيجة لسيارة مفخخة وضعتها جماعات حرب العصابات.
    In 1999, however, the number that can be attributed to the guerrillas increased to 35 per cent, from 29 per cent in 1998. UN غير أنه ازدادت في عام 1999 نسبة الحالات التي يمكن عزوها إلى جماعات حرب العصابات إلى 35 في المائة بعدما كانت 29 في المائة في عام 1998.
    The massacre was allegedly in retaliation for the killing of one soldier by the guerrillas. UN ويُزعم أن المذبحة حصلت انتقاماً لقتل جندي على ايدي المغاورين.
    When she went to look for wood in the forest she was accused of meeting with the guerrillas and she was raped in front of her family as punishment. UN وعندما ذهبت تبحث عن الحطب في الغابة اتُهمت بمقابلة المغاورين واغتصبت أمام عائلتها كعقاب.
    7. During the year 2003, combats between security forces and illegal armed groups, particularly the guerrillas, intensified. UN 7- وأثناء سنة 2003، اشتد القتال بين قوات الأمن والجماعات المسلحة غير الشرعية، وبخاصة المغاورين.
    In some cases involving the guerrillas, the victims were killed for accepting money from the Government. UN وفي بعض الحالات التي شاركت فيها العصابات المسلحة قتل الضحايا لأنهم قبلوا المال من الحكومة.
    the guerrillas have retaliated against civilians for putting up resistance to their operations. UN فقد قامت العصابات المسلحة مثلاً بالانتقام من المدنيين الذين قاوموا عملياتها.
    The Presidential Programme for Abduction Victims records 382 abductions by the guerrillas in the same period. UN كما يفيد البرنامج الرئاسي لضحايا الخطف عن ٢٨٣ عملية خطف قام بها الثوار في نفس الفترة.
    The armed forces submitted complaints to the Office concerning the abduction of 53 persons by the guerrillas between 1992 and 1997, including 17 foreigners. UN كما قدمت القوات العسكرية شكاوي أمام المكتب حول اختطاف ٣٥ شخصا على يد الثوار بين العامين ٢٩٩١ و٧٩٩١، بينهم سبعة عشر أجنبيا.
    For some time, the army had suspected her and her family of having dealings with the guerrillas. UN فتعيش في تيمور الشرقية، وكانت الشرطة تشتبه منذ فترة في أنها هي وعائلتها يتعاملون مع رجال العصابات.
    For actions and attacks perpetrated by the guerrillas and other armed groups, see section H.2 below. UN 93- وفيما يتعلق بعمليات الهجوم التي قامت بها قوات حرب العصابات وغيرها من الجماعات المسلحة، انظر الفرع حاء- 2 أدناه.
    the guerrillas claimed responsibility for certain terrorist acts and others were attributed to them. UN وأعلنت فرق العصابات مسؤوليتها عن بعض الأفعال الارهابية، ونُسبت إليها أفعال أخرى.
    You went to the Coiombian consulate with a plan to attack the guerrillas. Open Subtitles ذهبت إلى القنصلية الكولمبية بخطّة لمهاجمة الفدائيين.
    In particular, the Office received a report that intelligence service agents had been terrorizing the population of Loma Alta in Silvania (Cundinamarca) in order to elicit information about the guerrillas. UN وبوجه خاص، تلقت المفوضية تقريرا بأن موظفي دائرة الاستخبارات يمارسون الإرهاب على سكان لوما آلتا في سيلفانيا (كونديناماركا) بغية الحصول على معلومات عن مغاوير حرب العصابات.
    Meanwhile, civilians in these zones continue to constitute a reservoir of manpower for the guerrillas. UN وفي غضون ذلك، لا يزال المدنيون في المناطق يشكلون مصدرا للقوى العاملة اللازمة للمغاورين.
    the guerrillas were after Brewer when the policía showed up. Open Subtitles الفدائيون كانوا بعد شركة صنع الخمور عندما policيa ظهر.
    The inhabitants of the region, who previously hid in their houses in fear of the guerrillas, all turned to the streets in a surge of joy. Open Subtitles سكان المنطقة , الذين في السايق احتموا في بيوتهم خوفا من الجماعات المسلحة ظهروا في الشوارع في موجة من الفرح
    It remains deeply concerned at the continued use of child soldiers and antipersonnel landmines, as well as other non-conventional explosive devices, by the guerrillas. UN ولا يزال يساورها بالغ القلق استمرار قيام مجموعات حرب العصابات باستخدام الجنود الأطفال والألغام البرية المضادة للأفراد وكذلك غيرها من النبائط المتفجرة غير التقليدية.
    In Colombia, international humanitarian law applies equally to the State, to the guerrillas and to the paramilitaries. UN والقانون الإنساني الدولي في كولومبيا يطبق بالتساوي على الدولة والمغاوير والجماعات شبه العسكرية.
    Recent grave violations of the right to life give rise to concern: on 14 August 1994, they were said to have killed two peasants and one landowner of the area labelled as " auxiliaries " of the guerrillas at La Magdalena. UN وتثير الانتهاكات الجسيمة للحق في الحياة التي وقعت في اﻵونة اﻷخيرة أوجه القلق حيث قيل إنهم قاموا في ١٤ آب/أغسطس ١٩٩٤ بقتل اثنين من الفلاحين وواحد من ملاك اﻷرض في المنطقة عرفوا بأنهم " مساعدون " لرجال العصابات في لا مغدالينا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more