"the guidance note" - Translation from English to Arabic

    • المذكرة التوجيهية
        
    • المذكرة الإرشادية
        
    • للمذكرة التوجيهية
        
    • بالمذكرة التوجيهية
        
    • مذكرة توجيهات
        
    • على مذكرة التوجيهات
        
    • المذكّرة الإرشادية
        
    • المذكّرة التوجيهية
        
    Copy of the guidance note is at Annex III. UN وترد نسخة من المذكرة التوجيهية في المرفق الثالث.
    This methodology for development of the discount rate includes a number of steps which are set out in the guidance note. UN وتشمل هذه المنهجية الرامية إلى بلورة معدل الخصم عدداً من الخطوات المعروضة في المذكرة التوجيهية.
    Draft of the guidance note finalized and under review UN وضع مشروع المذكرة التوجيهية في صيغته النهائية هو حاليا قيد الاستعراض
    In 2010, the Excom endorsed the guidance note defining the respective roles, duties and responsibilities of each entity and their interactions with other entities within and outside UNODC. UN وفي 2010، أقرت اللجنة التنفيذية المذكرة الإرشادية التي تحدّد أدوار وواجبات ومسؤوليات كل كيان من هذه الكيانات وأوجه تفاعلها مع الكيانات الأخرى داخل المكتب وخارجه.
    A draft of the guidance note was reviewed and discussed during the meeting. UN وقد استُعرض مشروع للمذكرة التوجيهية ونوقش خلال الاجتماع.
    The increase in the number of joint programmes since the guidance note was introduced indicates that this objective is being attained. UN وتشير زيادة عدد البرامج المشتركة منذ بدء العمل بالمذكرة التوجيهية إلى أن هذا الهدف يجرى تحقيقه.
    the guidance note reflects on the experience of establishing and managing multi-donor trust funds. UN وتتمعّن المذكرة التوجيهية في تجربة إنشاء الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين وإدارتها.
    the guidance note was endorsed by the Group in October 2009. UN وقد أقرت المجموعة هذه المذكرة التوجيهية في تشرين الأول/أكتوبر 2009.
    the guidance note encouraged the enhanced involvement of specialized agencies in the process, including through their governing bodies. UN وتُشجع المذكرة التوجيهية الوكالات المتخصصة على تعزيز مشاركتها في العملية، بما في ذلك ما يتم من خلال مجالس إدارتها.
    UNCDF has gained considerable recent experience with the various funding modalities set forth in the guidance note. UN فقد اكتسب الصندوق مؤخرا خبرة معتبرة في مختلف طرق التمويل المبينة في المذكرة التوجيهية.
    The strategies for capacity development, which will be further developed in the guidance note, are given below. UN وترد أدناه استراتيجيات تنمية القدرات، التي سيجري تناولها بتفصيل أكبر في المذكرة التوجيهية.
    Such programmes are expected to be strategic in nature, as is implicit in the guidance note. UN ويتوقع من هذه البرامج أن تكون ذات طبيعة استراتيجية، كما يستشف من المذكرة التوجيهية.
    The limited distinction in the guidance note has contributed to the application of formal joint programme instruments when the short duration and small size of some programmes may have merited a less taxing approach. UN وأسهم ضعف التمييز في المذكرة التوجيهية في وجود حالات استُخدمت فيها أدوات البرامج المشتركة الرسمية، بينما كان ممكنا، بالنظر إلى الفترة القصيرة لبعض البرامج وحجمها الصغير، اتباع نهج أقل تكلفة.
    the guidance note was necessary to establish the relationships between the various operational systems of United Nations organizations. UN وكانت المذكرة التوجيهية ضرورية لتحديد العلاقات فيما بين مختلف النظم التشغيلية لمؤسسات الأمم المتحدة.
    Equally, now that we have established appropriate institutional support to joint programmes through the guidance note, joint programming and the common country programming process, we should ensure that these are applied. UN كما أنه يتعين علينا، الآن وقد أرسينا أسس دعم مؤسسي ملائم للبرامج المشتركة من خلال المذكرة التوجيهية والبرمجة المشتركة وعملية التقييم القطري المشترك، أن نعمل على ضمان تطبيقها.
    The common United Nations approach set down in the guidance note is being rolled out at country level. UN ويجري نشر نهج الأمم المتحدة الموحد المحدد في المذكرة الإرشادية على الصعيد القطري.
    In 2010, the Excom endorsed the guidance note defining the respective roles, duties and responsibilities of each entity and their interactions with other entities within and outside UNODC. UN وفي 2010، أقرت اللجنة التنفيذية المذكرة الإرشادية التي تحدّد أدوار وواجبات ومسؤوليات كل كيان من هذه الكيانات وأوجه تفاعلها مع الكيانات الأخرى داخل المكتب وخارجه.
    the guidance note includes standard legal agreements for the pooling and pass-through fund management options. UN وتشمل المذكرة الإرشادية اتفاقات قانونية موحدة لخياري إدارة التمويل الجماعي والمار.
    The members were informed that the guidance note on complementarities was currently being finalized and would be shared with them once the inputs from all managers of pooled funds were received and incorporated. UN وأبلغ الأعضاء بأنه يجري حاليا وضع الصيغة النهائية للمذكرة التوجيهية بشأن أوجه التكامل، وأنها ستوزع عليهم بعد استلام المدخلات من جميع مديري الصناديق المشتركة وإدراجها فيها.
    29. Since the introduction of the guidance note, the parallel fund management option has remained the most commonly used. UN 29 - ظل خيار إدارة التمويل الموازي أكثر الخيارات المستخدمة منذ بدء العمل بالمذكرة التوجيهية.
    Noting with gratitude the valuable work on preparation of the guidance note on resource mobilization generously funded by the Government of Denmark, UN إذ يلاحظ مع الامتنان العمل القيم بشأن إعداد مذكرة توجيهات عن تعبئة الموارد الذي مولته بسخاء الحكومة الدانمركية،
    1. Commends the guidance note and associated fact sheets on possible funding sources for waste management funded by the Government of Denmark for active use by Parties with a view to strengthening their capacity for the implementation of the Convention; UN 1 - يثني على مذكرة التوجيهات وصحيفة الوقائع المرتبطة بها المتعلقة بمصادر التمويل المحتملة لإدارة النفايات الممولة من الحكومة الدانمركية لتستخدمها الأطراف بشكل فعال بهدف تعزيز قدراتها من أجل تنفيذ الاتفاقية؛
    the guidance note supports the implementation review process of the Convention, helps prepare a country for the Implementation Review Mechanism and contributes to national anti-corruption reform. UN وتوفّر المذكّرة الإرشادية الدعم لعملية استعراض تنفيذ الاتفاقية، وتساعد البلد على الاستعداد لآلية استعراض التنفيذ وتسهم في الإصلاحات الوطنية في ميدان مكافحة الفساد.
    This would enhance the policy and strategic relevance of the new or restored democracies process by taking fully into account the broader issues of how to pursue a revitalized democracy-building agenda at the United Nations and how to increase the effectiveness of the United Nations system in this respect, as indicated in the guidance note recently issued by the Secretary-General. UN ومن شأن ذلك أن يعزز السياسة العامة والأهمية الاستراتيجية لعملية الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة، مع الأخذ في الحسبان بالكامل، المسائل الأوسع، المتعلقة بكيفية متابعة جدول أعمال منشَّط لبناء الديمقراطية في الأمم المتحدة، وكيفية زيادة فعالية منظومة الأمم المتحدة في هذا الصدد، كما أشير في المذكّرة التوجيهية التي أصدرها الأمين العام مؤخراً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more