"the guidance of" - Translation from English to Arabic

    • بتوجيه من
        
    • إشراف
        
    • توجيهات
        
    • إرشاد
        
    • لتوجيهات
        
    • لإرشاد
        
    • بتوجيهات من
        
    • وبتوجيه من
        
    • بإرشاد من
        
    • إرشادات
        
    • التوجيه من
        
    • تسترشد به
        
    • التوجيه الصادر
        
    • التوجيه الوارد في
        
    • على توجيه من
        
    The workshops were organized by CSOs under the guidance of the MoWD. UN وقامت بتنظيمها منظمات المجتمع المدني بتوجيه من وزارة شؤون تنمية المرأة.
    It also requested the secretariat, under the guidance of the Chairman, to organize an expert workshop on technology information. UN وطلبت أيضاً إلى الأمانة أن تقوم، بتوجيه من الرئيس، بتنظيم حلقة عمل للخبراء بشأن المعلومات المتعلقة بالتكنولوجيا.
    The national programme on AIDS prevention was launched in the early 1990s under the guidance of a deputy prime minister. UN واستُهل البرنامج الوطني للوقاية من الإيدز في وقت مبكر من تسعينات القرن الماضي تحت إشراف نائب رئيس الوزراء.
    It was also stressed that such a process should not be carried out in parallel, but should be organized under the guidance of the Chair and the Coordinator. UN وجرى التشديد أيضا على أن هذه العملية ينبغي ألا تتم بالتوازي، بل ينبغي تنظيمها تحت إشراف الرئيس والمنسقة.
    That official would undertake the substantive and managerial tasks of the Institute, under the guidance of the Director. UN ومن شأن من تضطلع بهذه الوظيفة أن تتولى المسائل الفنية واﻹدارية بالمعهد في نطاق توجيهات المديرة.
    Its core team comprises political affairs and military staff, working under the guidance of a senior supervision group. UN ويتألف فريقها الأساسي من موظفين للشؤون السياسية وموظفين عسكريين يعملون بتوجيه من فريق مشرف رفيع المستوى.
    To a lesser extent deliveries also take place in polyclinics and at home, under the guidance of trained health workers. UN وتحدث ولادات أيضاً بقدر أقل في عيادات طبية وفي المنازل وذلك بتوجيه من عاملين مدربين في مجال الصحة.
    The Commission considered three issues, addressing the third in a plenary meeting, under the guidance of the Commission's Chairman. UN ونظرت الهيئة في ثلاثة مسائل، وتناولت المسألة الثالثة في جلسة عامة، بتوجيه من رئيس الهيئة.
    This process should be arranged under the guidance of the Scientific Advisory Group for Ozone monitoring. UN وينبغي ترتيب هذه العملية بتوجيه من الفريق الاستشاري العلمي المعني برصد الأوزون.
    We also have witnessed interactive discussions under the guidance of the seven coordinators on all the agenda items. UN وقد شاهدنا أيضاً مناقشات تفاعلية بتوجيه من المنسّقين السبعة تناولت جميع بنود جدول الأعمال.
    The proposal also includes a multilateral climate technology fund to be operated under the guidance of the Conference of the Parties (COP). UN ويتضمن المقترح أيضاً إنشاء صندوق متعدد الأطراف لحيازة التكنولوجيا المتعلقة بالمناخ يتم تشغيله بتوجيه من مؤتمر الأطراف.
    In this context, the Special Rapporteur would like to refer to a study prepared under the guidance of his predecessor, which states: UN وفي هذا السياق، يود المقرر الخاص أن يشير إلى دراسة أعدت تحت إشراف سلفه وجاء فيها ما يلي:
    Road maps for operational risk management implementation were developed and implementation task groups formed in all missions under the guidance of Headquarters. UN ووضعت خرائط الطرق اللازمة لتنفيذ سياسة إدارة المخاطر التشغيلية وتشكيل فرق العمل المعنية بالتنفيذ في جميع البعثات تحت إشراف المقر.
    This plenary will be followed in five minutes by the informal debate on agenda items 1 and 2 under the guidance of Ambassador Manfredi. UN وستلي هذه الجلسة العامة، بعد خمس دقائق، جلسة غير رسمية بشأن البندين 1 و2 من جدول الأعمال تحت إشراف السفير منفريدي.
    It therefore invited the GCOS secretariat to prepare, under the guidance of the GCOS Steering Committee, an update of the GCOS implementation plan before its thirty-third session. UN ودعت الهيئة الفرعية بالتالي أمانة النظام إلى أن تُعدّ، تحد إشراف اللجنة التوجيهية للنظام، خطة محدَّثة لتنفيذ النظام تُقدم قبل الدورة الثالثة والثلاثين للهيئة.
    My country has full confidence that under the guidance of the President, we will be able to move forward on a path to compromise. UN وإن بلدي لعلى ثقة تامة بقدرتنا، بفضل توجيهات الرئيس، من المضي قدما على طريق الحلول الوسط.
    The Secretary sought the guidance of the Group on how to proceed in those cases. UN والتمس الأمين توجيهات من الفريق بشأن كيفية التصرّف في هاتين الحالتين.
    The unit is responsible for the distribution of circulars from the Director General and also for the guidance of medical personnel regarding domestic violence. UN وتعتبَر الوحدة مسؤولة عن توزيع تعميمات من المدير العام ومسؤولة عن إرشاد الموظفين الطبيين فيما يتعلق بالعنف العائلي.
    That declaration is very pertinent to the guidance of this Assembly. UN وهذا الإعلان مطابق تماما لتوجيهات هذه الجمعية.
    The Declaration adopted at its conclusion sets forth laudable values and principles for the guidance of the international community. UN والإعلان الذي أقر في ختام القمة إنما يبرز قيما ومبادئ محمودة لإرشاد المجتمع الدولي.
    It will involve the resolution of any outstanding issues, under the guidance of the President. UN وسوف يسعى لحل أية قضايا عالقة بتوجيهات من الرئيس.
    Under the guidance of National Disaster Preparedness Central Committee, Cabinet Ministers were assigned for the close supervision of the relief projects in the respective areas. UN وبتوجيه من اللجنة المركزية، كُلف الوزراء بالإشراف عن كثب على مشاريع الإغاثة في المناطق المعنية.
    We are ready to do so, and we will do it under the guidance of the United Nations, following the pace set by the Libyans themselves. UN ونحن على استعداد للقيام بذلك، وسنقوم به بإرشاد من الأمم المتحدة، ووفقا للوتيرة التي يحددها الشعب الليبي ذاته.
    It would therefore follow the guidance of the Working Group in achieving a thematic balance within Goal 8. UN لذلك، فإنها ستتبع إرشادات الفريق العامل في تحقيق توازن مواضيعي ضمن الهدف الإنمائي 8.
    In the meantime he would prepare a note to explain the concerns raised and seek the guidance of the Conference of the Parties at its fourth meeting. UN وفي الأثناء قال إنّه سيُعدّ مذكرة لشرح الشواغل المثارة ولالتماس التوجيه من مؤتمر الأطراف في اجتماعه الرابع.
    Model National Legislation for the guidance of Governments in the Enactment of Further Legislation against Racial Discrimination UN تشريع وطني نموذجي تسترشد به الحكومات في سن المزيد من تشريعات مكافحة التمييز العنصري.
    These three categories follow the guidance of the Conference of the Parties. UN وتتبع هذه الفئات الثلاث التوجيه الصادر عن مؤتمر اﻷطراف.
    Under the guidance of that resolution, the Trust Fund in Support of Actions to Eliminate Violence against Women was established in 1996 and became operational in 1997. UN وفي إطار التوجيه الوارد في ذلك القرار، أنشئ الصندوق الاستئماني لدعم الإجراءات المتخذة للقضاء على العنف ضد المرأة في عام 1996، وبدأ يعمل في عام 1997.
    In the first place, such courts may depend upon the guidance of the executive. UN ففي المقام الأول، تعوِّل هذه المحاكم على توجيه من الجهاز التنفيذي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more