"the guideline" - Translation from English to Arabic

    • المبدأ التوجيهي
        
    • للمبدأ التوجيهي
        
    • الاسترشادية
        
    • بالمبدأ التوجيهي
        
    • والمبدأ التوجيهي
        
    • القاعدة التوجيهية
        
    • المبادئ التوجيهية من
        
    The outcomes of the World Summit on the Information Society (WSIS) should provide the guideline for activities in this field. UN وينبغي أن توفر نتائج مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات المبدأ التوجيهي اللازم للأنشطة المضطلع بها في هذا المجال.
    It was open to question, therefore, to what extent that requirement could be deemed to be satisfied under the guideline. UN وبالتالي، ما زال السؤال مطروحاً لمعرفة إلى أي مدى يمكن اعتبار هذا الشرط مستوفى في إطار المبدأ التوجيهي.
    the guideline reproduced essentially the rule set forth in article 23, paragraph 1, of the 1969 and 1986 Vienna Conventions. UN وهذا المبدأ التوجيهي يكرر أساسا القاعدة الواردة في المادة 23، الفقرة 1، من اتفاقيتي فيينا لعامي 1969 و1986.
    The wording of the guideline also covered the scenario in which the requirement of acceptance was limited to certain parties to the treaty. UN وأضاف أن اللغة المستخدمة في المبدأ التوجيهي تغطي أيضا السيناريو الذي حُصر فيه شرط القبول ببعض الأطراف في المعاهدة.
    According to the guideline, the objectives of a programme for continuing professional education are as follows: UN وفيما يلي أهداف برنامج التعليم المهني المستمر، وفقاً للمبدأ التوجيهي:
    Those two possibilities should be clarified, either in the guideline itself or in the commentary to it. UN لذا، ينبغي توضيح هذه الاحتمالين، إما في المبدأ التوجيهي نفسه أو في التعليق عليه.
    the guideline therefore appeared to set up a presumption that if no contracting party objected to an impermissible reservation, the reserving party should be considered bound by the treaty with the benefit of its reservation. UN وعليه فإن المبدأ التوجيهي يبدو وكأنه يطرح افتراضاً بأنه عندما لا يعترض أي طرف متعاقد على تحفظ غير جائز فإن الطرف المتحفظ ينبغي أن يعد ملتزماً بالمعاهدة مع الإفادة من تحفظه.
    However, the utility of the guideline was also questioned. UN إلا أن فائدة هذا المبدأ التوجيهي وُضعت أيضا موضع الشك.
    Consequently, their conclusions are not legally binding, which explains the use of the conditional tense in the second part of the guideline and the merely recommendatory nature of the provision. UN ومن ثمّ، فإن ما تتوصل إليه من استنتاجات ليست ملزمة قانوناً وهذا يفسِّر وجهة استخدام الصيغة الظنيّة في الجزء الثاني من المبدأ التوجيهي وطابعه بوصفه توصية محضة.
    the guideline should rather be entitled: " late notification of an objection " . UN وينبغي بالأحرى أن يكون عنوان المبدأ التوجيهي كما يلي: ' ' الإخطار المتأخر بالاعتراض``.
    It is precisely this information that is provided in paragraphs 2 and 3 of the guideline. UN وهذا هو ما توضّحه الفقرتان 2 و 3 على التوالي من المبدأ التوجيهي.
    Paragraph 2 of the guideline therefore rules out the freedom of such a successor State to formulate new reservations to the treaty. UN ومن ثم فإن الفقرة 2 من المبدأ التوجيهي لا تمنح الدولة الخَلَف حرية صوغ تحفظات جديدة على المعاهدة.
    the guideline is not intended to be prescriptive. UN وليس الغرض من المبدأ التوجيهي أن يكون توصيفياً.
    the guideline describes the components of a system of qualification requirements, including: UN ويصف المبدأ التوجيهي عناصر نظام لشروط التأهيل، يشمل ما يلي:
    Rather, the guideline was developed to promote global harmonization of professional qualification requirements. UN وإنما وُضع المبدأ التوجيهي لتعزيز التناسق العالمي لشروط التأهيل المهني.
    They expressed the same expectations for the guideline. UN وقالوا إنهم يعقدون الأمل نفسه على المبدأ التوجيهي.
    The title of the guideline should be amended accordingly. UN وذكر أن عنوان المبدأ التوجيهي ينبغي تعديله وفقا لذلك.
    Moreover, the notion of equivalence was rather indeterminate and could complicate the implementation of the guideline. UN علاوة على أن مفهوم الطريقة المعادلة يمثل خطوة وسطى يمكن أن تعقد إلى حد ما تنفيذ المبدأ التوجيهي.
    The phrase introducing guideline 4.3 refers implicitly to this principle, even if the Commission chose not to overload the guideline -- it serves to introduce section 4.3 as a whole -- with a specific reference. UN والعبارة الاستهلالية للمبدأ التوجيهي 4-3 تحيل ضمناً إلى هذا المبدأ وإن كانت اللجنة قد فضلت عدم التشديد عليه - وهو المبدأ الذي يشكل مقدمة للفرع 4-3 بأكمله - بجعل هذه الإحالة صريحة.
    One way is for ISAR to request UNCTAD to publish and promulgate the guideline, including the model professional education curriculum, leaving it up to individual nations to demonstrate voluntarily that they are complying with the guideline. UN وتتمثل إحدى الطرق في أن يطلب الفريق من اﻷونكتاد أن ينشر ويصدر المبدأ التوجيهي بما في ذلك منهج التعليم المهني النموذجي تاركاً لفرادى الدول أمر القيام طوعياً بإثبات امتثالها للمبدأ التوجيهي.
    Concern was also expressed that the guideline Standard Operating Procedures for the military component of peacekeeping operations had not been updated. UN وأعرب أيضا عن القلق ﻷن إجراءات التشغيل الموحدة الاسترشادية للعنصر العسكري لعمليات حفظ السلام لم تُستكمل بعد.
    Buyers were also reminded to adhere to the guideline. UN وذُكِّر المشترون أيضا بوجوب الالتزام بالمبدأ التوجيهي المذكور.
    the guideline provided an opportunity to reopen discussion on the treaty, which was not useful in general international law. UN والمبدأ التوجيهي يتيح فرصة لإعادة فتح باب المناقشة بشأن المعاهدة، وهو أمر غير مفيد في القانون الدولي العام.
    Since Secretariat officials often draft such reports, they will be required to strive for observance of the guideline. UN ولما كان موظفو الأمانة العامة هم الذين يتولون صياغة هذه التقارير في الغالب، فسيُطلب منهم السعي للالتزام بهذه القاعدة التوجيهية.
    the guideline limits the length of the report to an executive summary of four pages, while making certain that all of the necessary information is included. UN وتحد المبادئ التوجيهية من طول التقارير لتصبح في شكل موجز تنفيذي يتألف من أربع صفحات، مع التأكيد على تضمين التقرير جميع المعلومات الضرورية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more