The Committee strongly urges all States parties to report to it in accordance with the guidelines to the greatest extent possible. | UN | وتحث اللجنة بشدة جميع الدول الأطراف على أن تعد التقارير التي تقدمها إليها باتباع المبادئ التوجيهية إلى أبعد حد ممكن. |
The Secretary-General should submit the guidelines to the General Assembly for approval as soon as possible. | UN | وقال إنه يتعين على اﻷمين العام أن يقدم هذه المبادئ التوجيهية إلى الجمعية العامة ﻹقرارها في أسرع وقت ممكن. |
Coordinated efforts at the central level should be envisaged to foster the dissemination of the guidelines to defenders. | UN | وينبغي توخي بذل جهود منسقة على المستوى المركزي لتعزيز نشر المبادئ التوجيهية على المدافعين عن حقوق الإنسان. |
This activity is of key importance for providing the information in the guidelines to country experts who can use and apply them. | UN | ويتسم هذا النشاط بأهمية أساسية في تزويد الخبراء القطريين بمعلومات عن المبادئ التوجيهية التي يمكنهم استخدامها وتطبيقها. |
The Committee strongly urges all States parties to report to it in accordance with the guidelines to the greatest extent possible. | UN | وتحث اللجنة بشدة جميع الدول اﻷطراف على أن تلتزم، إلى أبعد حد ممكن، بالمبادئ التوجيهية لتقديم التقارير. |
3. Strongly encourages Member States to apply the guidelines to the maximum extent possible, where appropriate, in view of strengthening international cooperation in this field; | UN | 3 - تشجع بقوة الدول الأعضاء على تطبيق تلك المبادئ إلى أقصى قدر ممكن، عند الاقتضاء، من أجل تعزيز التعاون الدولي في هذا المجال؛ |
The Committee strongly urges all States parties to report to it in accordance with the guidelines to the greatest extent possible. | UN | وتحث اللجنة بقوة جميع الدول الأطراف على أن تعد التقارير التي تقدمها إليها باتباع المبادئ التوجيهية إلى أبعد حد ممكن. |
The Committee strongly urges all States parties to report to it in accordance with the guidelines to the greatest extent possible. | UN | وتحث اللجنة بقوة جميع الدول الأطراف على أن تعد التقارير التي تقدمها إليها باتباع المبادئ التوجيهية إلى أبعد حد ممكن. |
The Committee strongly urges all States parties to report to it in accordance with the guidelines to the greatest extent possible. | UN | وتحث اللجنة بشدة جميع الدول الأطراف على أن تعد التقارير التي تقدمها إليها باتباع المبادئ التوجيهية إلى أبعد حد ممكن. |
The Committee strongly urges all States parties to report to it in accordance with the guidelines to the greatest extent possible. | UN | وتحث اللجنة بشدة جميع الدول الأطراف على أن تعد التقارير التي تقدمها إليها باتباع المبادئ التوجيهية إلى أبعد حد ممكن. |
Key advertising industry bodies have undertaken to publicize and distribute the guidelines to their industry members. | UN | واضطلعت الهيئات الرئيسية لصناعة الإعلان بنشر وتوزيع المبادئ التوجيهية على أعضائها. |
Parties are also " encouraged " in the guidelines to provide information on other greenhouse gases. | UN | كذلك فإن اﻷطراف " تشجﱠع " أيضاً في المبادئ التوجيهية على تقديم معلومات عن غازات أخرى من غازات الدفيئة. |
B. Application of the guidelines to personal data files kept by governmental international organizations | UN | باء - تطبيق المبادئ التوجيهية على ملفات البيانات الشخصية، التي تحتفظ بها المنظمات الدولية الحكومية |
Management response: recommendation accepted. Negotiating parties should use the guidelines to be developed. | UN | استجابة الإدارة: التوصية مقبولة: ينبغي أن تتبع الأطراف في المفاوضات المبادئ التوجيهية التي سيتم وضعها. |
The Committee strongly urges all States parties to report to it in accordance with the guidelines to the greatest extent possible. | UN | وتحث اللجنة بشدة جميع الدول اﻷطراف على أن تلتزم، إلى أبعد حد ممكن، بالمبادئ التوجيهية لتقديم التقارير. |
3. Strongly encourages Member States to apply the guidelines to the maximum extent possible, where appropriate, in view of strengthening international cooperation in this field; | UN | 3- تشجِّع بقوَّة الدولَ الأعضاءَ على تطبيق تلك المبادئ إلى أقصى قدرٍ ممكن، عند الاقتضاء، من أجل تعزيز التعاون الدولي في هذا المجال؛ |
The Committee strongly urges all States parties to report to it in accordance with the guidelines to the greatest extent possible. | UN | وتحث اللجنة بشدة جميع الدول الأطراف على أن تقدم تقارير إليها وفقاً للمبادئ التوجيهية إلى أبعد حد ممكن. |
There was a need to revise the guidelines to reflect the changes in the financial landscape and to promote a fair deal for individual consumers. | UN | وثمة حاجة لتنقيح المبادئ التوجيهية بحيث تعكس التغيرات التي طرأت على المشهد المالي وتشجع حصول فرادى المستهلكين على صفقات عادلة. |
Suggestions were made on how to modify the guidelines to meet those and other concerns. | UN | وقد تم تقديم اقتراحات بشأن كيفية تحسين المبادئ التوجيهية لكي تفي بهذه الشواغل وغيرها. |
So far, seven treaty bodies had amended their rules of procedures or annexed the guidelines to their rules. | UN | وكانت حتى الآن سبع من هيئات المعاهدات عدلت أنظمتها الداخلية أو أرفقت تلك المبادئ التوجيهية بقواعدها. |
Letter dated 3 December (S/1997/949) from the Chairman of the Security Council Committee established by resolution 661 (1990) addressed to the President of the Security Council, transmitting the report of the Committee pursuant to paragraph 6 (f) of the guidelines to facilitate full international implementation of paragraphs 24, 25 and 27 of Security Council resolution 687 (1991). | UN | رسالــة مؤرخــة ٣ كانون اﻷول/ ديسمبر (S/1997/949) موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن من رئيس لجنة مجلس اﻷمن المنشأة بموجب القرار ٦٦١ )١٩٩٠(، تحيل تقرير اللجنة المقدم عملا بالفقرة ٦ )و( من المبادئ التوجيهية الهادفة إلى تسهيل التنفيذ الدولي الكامل للفقرات ٢٤ و ٢٥ و ٢٧ من قرار مجلس اﻷمن ٦٨٧ )١٩٩١(. |
I have the honour to transmit herewith for the attention of the members of the Council the report of the Security Council Committee established by resolution 661 (1990) concerning the situation between Iraq and Kuwait, pursuant to paragraph 6, subparagraph (f), of the guidelines to facilitate full international implementation of paragraphs 24, 25 and 27 of Security Council resolution 687 (1991). | UN | أتشــرف بأن أحيل طيا لانتباه أعضــاء المجلس تقرير لجنة مجلس اﻷمن المنشأة بموجب القــرار ٦٦١ )١٩٩٠( بشأن الحالة بين العراق والكويت، عملا بالفقرة ٦، الفقرة الفرعية )و(، من المبادئ التوجيهية الهادفة الى تسهيل التنفيذ الدولي الكامل للفقرات ٢٤، و ٢٥، و ٢٧ من قرار مجلس اﻷمن ٦٨٧ )١٩٩١(. |
The legal offices of foreign ministries would undoubtedly draw heavily on the guidelines to find answers to difficult substantive and procedural issues. | UN | ومما لا شك فيه أن المكاتب القانونية في وزارات الخارجية ستعتمد اعتمادا كبيرا على المبادئ التوجيهية من أجل إيجاد حلول للمسائل المضمونية والإجرائية الصعبة. |
Although the validity and relevance of the guidelines to the promotion of TCDC were recognized at that meeting, it was agreed that the guidelines would be further revised and updated and that consultations would be held with all agencies and organizations in order to arrive at common agreement on the subject. | UN | وبالرغم من الاعتراف بفعالية المبادئ التوجيهية وأهميتها لتعزيز التعاون التقني فيما بين البلدان النامية، اتفق على زيادة تنقيح هذه المبادئ التوجيهية واستكمالها، وعلى عقد مشاورات مع جميع الوكالات والمؤسسات بهدف التوصل إلى اتفاق مشترك بشأن الموضوع. |
OIOS reviewed the 2009 version and found the guidelines to be a useful tool for the Unit's work. | UN | واستعرض المكتب نسخة عام 2009 ووجد أن المبادئ التوجيهية تشكل أداة مفيدة في عمل الوحدة. |
The claim will be reviewed at United Nations Headquarters and should include the details of the provisioning requested as per the guidelines to Troop- Contributing Countries or other specific documented request from the United Nations as well as any other supporting substantiation. Communications4 | UN | وهذه المطالبة سوف تُستعرض في مقر الأمم المتحدة، وينبغي أن تتضمن تفاصيل الإمدادات المطلوبة وفقاً للمبادئ التوجيهية للبلدان المساهمة بالقوات/بالشرطة أو لطلب موثَّق محدَّد آخر مقدَّم من الأمم المتحدة، وكذلك أي دليل موضوعي آخر. |